china daily 雙語(yǔ)新聞:黑莓公司正式宣布待售

字號(hào):

英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily 雙語(yǔ)新聞:黑莓公司正式宣布待售,供大家閱讀參考。
     在距離首次宣布聘請(qǐng)投行人士幫助尋找“戰(zhàn)略選擇”近15個(gè)月之后,黑莓公司周一宣布,公司董事會(huì)已成立了一個(gè)特別委員會(huì),并在“戰(zhàn)略選擇”清單上加入了更加明確的出售選項(xiàng)。
    BlackBerry, once the global leader in smartphone technology, has put itself up for sale after years of falling sales and failed revamps.
    Once seen as so habit-forming its users dubbed it the "CrackBerry", Blackberry has suffered a calamitous decline as rivals revolutionised the business it did so much to start. On Monday the company previously known as Research in Motion (RIM) announced it had decided to "explore strategic alternatives". Buyers are being sought, though the company could also go private or be broken up. Few analysts expect a turnaround.
    Unable to match Apple's iPhone for cool or the sheer range of devices from Samsung and others using Google's Android mobile system, its market share has collapsed from close to 50% in the US in 2009 to less than 3%, according to figures released last week by the analyst IDC. On the day the news broke, the Z10, BlackBerry's latest, much-hyped device was being offered for $19.99 by US mobile retailer Wirefly. It was selling for $199 when it was launched earlier this year.
    For BlackBerry watchers, the news is no surprise. The company lost $84m in the last quarter and announced 5,000 layoffs last year. "The beginning of the end started some time ago," said Stuart Jeffrey, analyst at Nomura Securities. He said the company's statement suggested it no longer had any confidence in its ability to get out its current predicament. BlackBerry, he predicts, is likely to re-emerge as a software company, perhaps with some contracts for super-secure government devices, but "without the handicap of all those uncompetitive handsets".