英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:印尼火山持續(xù)噴發(fā) 1.4萬人逃離家園,供大家閱讀參考。
Mount Sinabung in Indonesia's North Sumatra continues to spew volcanic ash, forcing more than 14,000 villagers to flee their homes.
印尼北蘇門答臘的錫納朋火山(Mount Sinabung)繼續(xù)噴發(fā)火山灰,迫使逾1.4萬名村民逃離家園。
'The numbers of the refugees is far greater than during the August to September 2010 eruptions, which were far bigger [than the one now],' said National Disaster Mitigation Agency spokesman Sutopo Purwo Nugroho on Wednesday.
印尼國(guó)家減災(zāi)機(jī)構(gòu)(National Disaster Mitigation Agency)發(fā)言人努格羅荷(Sutopo Purwo Nugroho)周三說,此次難民數(shù)量遠(yuǎn)高于2010年8月至9月火山噴發(fā)期間,那次噴發(fā)的規(guī)模比當(dāng)前大得多。
Roughly 12,000 villagers were evacuated when Mount Sinabung erupted three years ago after being dormant for 100 years.
錫納朋火山三年前在休眠了100年之后噴發(fā),當(dāng)時(shí)約1.2萬名村民被疏散。
He said the refugees are now living in churches, mosques and government buildings.
努格羅荷說,難民們現(xiàn)在住在教堂、清真寺和政府建筑中。
'Some of the men went back to their villages to check their crops and cattle,' he noted.
他指出,一些男子回到村莊察看莊稼和牲畜的情況。
Small planes serving short-haul flights in the region have been warned to avoid flying near the mountain, the manager for air navigation at Kuala Namu airport in North Sumatra's capital Medan told the Associated Press.
北蘇門答臘首府棉蘭的Kuala Namu機(jī)場(chǎng)負(fù)責(zé)空中導(dǎo)航的經(jīng)理對(duì)美聯(lián)社(Associated Press)說,在該地區(qū)執(zhí)飛短途航班的小型飛機(jī)被警告避免靠近火山飛行。
Mount Sinabung's eruption follows a number of other rumblings and eruptions of volcanoes in Indonesia over the past few months. Indonesia has many active volcanoes because the archipelagic country lies on the Pacific Ring of Fire.
錫納朋火山噴發(fā)之前,過去幾個(gè)月印尼曾有多起其他火山發(fā)出異響和噴發(fā)的事件。印尼地處太平洋火山帶,因此有許多活火山。
Mount Sinabung in Indonesia's North Sumatra continues to spew volcanic ash, forcing more than 14,000 villagers to flee their homes.
印尼北蘇門答臘的錫納朋火山(Mount Sinabung)繼續(xù)噴發(fā)火山灰,迫使逾1.4萬名村民逃離家園。
'The numbers of the refugees is far greater than during the August to September 2010 eruptions, which were far bigger [than the one now],' said National Disaster Mitigation Agency spokesman Sutopo Purwo Nugroho on Wednesday.
印尼國(guó)家減災(zāi)機(jī)構(gòu)(National Disaster Mitigation Agency)發(fā)言人努格羅荷(Sutopo Purwo Nugroho)周三說,此次難民數(shù)量遠(yuǎn)高于2010年8月至9月火山噴發(fā)期間,那次噴發(fā)的規(guī)模比當(dāng)前大得多。
Roughly 12,000 villagers were evacuated when Mount Sinabung erupted three years ago after being dormant for 100 years.
錫納朋火山三年前在休眠了100年之后噴發(fā),當(dāng)時(shí)約1.2萬名村民被疏散。
He said the refugees are now living in churches, mosques and government buildings.
努格羅荷說,難民們現(xiàn)在住在教堂、清真寺和政府建筑中。
'Some of the men went back to their villages to check their crops and cattle,' he noted.
他指出,一些男子回到村莊察看莊稼和牲畜的情況。
Small planes serving short-haul flights in the region have been warned to avoid flying near the mountain, the manager for air navigation at Kuala Namu airport in North Sumatra's capital Medan told the Associated Press.
北蘇門答臘首府棉蘭的Kuala Namu機(jī)場(chǎng)負(fù)責(zé)空中導(dǎo)航的經(jīng)理對(duì)美聯(lián)社(Associated Press)說,在該地區(qū)執(zhí)飛短途航班的小型飛機(jī)被警告避免靠近火山飛行。
Mount Sinabung's eruption follows a number of other rumblings and eruptions of volcanoes in Indonesia over the past few months. Indonesia has many active volcanoes because the archipelagic country lies on the Pacific Ring of Fire.
錫納朋火山噴發(fā)之前,過去幾個(gè)月印尼曾有多起其他火山發(fā)出異響和噴發(fā)的事件。印尼地處太平洋火山帶,因此有許多活火山。