雙語新聞:美國國務(wù)卿克里開始中東之行首抵開羅

字號:

英語資源頻道為大家整理的雙語新聞:美國國務(wù)卿克里開始中東之行首抵開羅,供大家閱讀參考。
    U.S. Secretary of State John Kerry is in Cairo at the start of an eight-nation trip that is expected to focus on Middle East peace talks, the war in Syria, and negotiations over Iran's nuclear program.
    美國國務(wù)卿約翰·克里開始八國之行時首先抵達(dá)開羅,預(yù)計(jì)其此行將重點(diǎn)集中在中東和談,敘利亞戰(zhàn)爭,伊朗核項(xiàng)目談判等議題。
    A senior administration official says Kerry's talks here with Egyptian civilian and military leaders will stress Washington's interest in a sustainable and inclusive way forward following July's coup against President Mohamed Morsi.
    奧巴馬政府一位高級官員表示,克里在開羅同埃及文職和軍方領(lǐng)導(dǎo)人會談時將強(qiáng)調(diào),華盛頓希望看到埃及在今年7月反對莫爾西總統(tǒng)的政變后能夠沿著可持續(xù)的,包容的發(fā)展道路前進(jìn)。
    The United States is delaying the delivery of major weapons systems because of violence following the ouster of Egypt's first democratically elected leader. The senior administration official says delivery of tanks, missiles and attack helicopters could proceed if Egypt shows progress on freedoms of assembly and the press.
    鑒于*埃及首位民選領(lǐng)導(dǎo)人后出現(xiàn)的暴力,美國推遲向埃及交運(yùn)主要武器系統(tǒng)。美國資深政府官員表示,假如埃及在集會自由和新聞自由方面取得進(jìn)展,就有可能向埃及運(yùn)送坦克,導(dǎo)彈以及攻擊直升機(jī)。
    Washington also wants to see civil society included in the government, and a draft law on the treatment of non-governmental organizations that meets international standards.
    華盛頓還希望看到,埃及政府能夠容納公民團(tuán)體,并且制定出符合國際標(biāo)準(zhǔn)的處理非政府組織的法律草案。
    Later, Kerry will meet with Saudi leaders to discuss the political situation in Egypt, possible talks to end Syria's civil war, and negotiations over Iran's nuclear program. Saudi officials have questioned Iran's sincerity in the talks. A senior U.S. official says Washington shares Riyadh's concerns about Tehran's nuclear program and its support for groups the United States considers terrorists.
    克里隨后將會晤沙特阿拉伯領(lǐng)導(dǎo)人,討論埃及政治形勢,也可能就結(jié)束敘利亞內(nèi)戰(zhàn),以及有關(guān)伊朗核項(xiàng)目的談判舉行會談。沙特官員曾經(jīng)質(zhì)疑伊朗談判誠意。一位美國官員表示,在德黑蘭核計(jì)劃以及伊朗支持美國所認(rèn)為的恐怖分子問題上,華盛頓和利雅得同感憂慮。
    Kerry will visit Poland to talk about trade and investment as well as joint military training. He will hold meetings in Jordan about the war in Syria and about Israeli-Palestinian peace talks.
    克里還將訪問波蘭,舉行有關(guān)貿(mào)易投資以及聯(lián)合軍事訓(xùn)練等問題舉行會談??死镞€將在約旦就敘利亞戰(zhàn)爭以及以巴和談等問題舉行一系列會晤。
    Kerry will meet Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu in Jerusalem and Palestinian President Mahmoud Abbas in Bethlehem. A senior administration official says Israel's release of Palestinian prisoners is an encouraging step forward, but its continued settlement activities "do not create a positive environment for negotiations."
    克里將在耶路撒冷會晤以色列總理內(nèi)塔尼亞胡,并且在伯利恒會晤巴勒斯坦主席阿巴斯。
    In the United Arab Emirates Kerry will talk about Syria, Egypt, and Iran. In Algeria he will take part in a dialogue on security, counter-terrorism programs, investment, and civil society. In Morocco, Kerry will join talks on trade and U.S. Millennium Challenge Corporation funding for cooperation on counter-terrorism efforts.
    克里將在阿聯(lián)酋討論敘利亞,埃及以及伊朗問題。在阿爾及爾,克里將參加有關(guān)安全,反恐計(jì)劃,投資以及公民社會的對話。在莫斯科,克里將參加有關(guān)貿(mào)易,美國千禧年挑戰(zhàn)公司資助反恐合作等問題。