陶淵明《飲酒·十四》

字號(hào):

為大家收集整理了《陶淵明《飲酒·十四》》供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助?。?!
    故人賞我趣,挈壺相與至。
    班荊坐松下,數(shù)斟已復(fù)醉,
    父老雜亂言,觴酌失行次,
    不覺(jué)知有我,安知物為貴,
    悠悠迷所留,酒中有深味。
    作品賞析
    其十四(1)
    故人賞我趣,摯壺相與至(2)。
    班荊坐松下,數(shù)斟已復(fù)醉(3)。
    父老雜亂言,筋酌失行次(4)。
    不覺(jué)知有我,安知物為貴(5)?
    悠悠迷所留,酒中有深味(6)。
    [注釋]
    (1)這首詩(shī)寫(xiě)與友人暢飲,旨在表現(xiàn)飲酒之中物我皆忘、超然物外的樂(lè)趣。
    (2)故人:老朋友。挈(qiè切)壺:提壺。壺指酒壺。相與至結(jié)伴而來(lái)。
    (3)班荊:鋪荊于地?!蹲髠?襄公二十六年》:“班荊相與食,而言復(fù)故?!倍蓬A(yù)注;“班,
    布也,布荊坐地?!鼻G:落葉灌木。這里指荊棘雜草。
    (4)行次:指斟酒、飲酒的先后次序。
    (5)這兩句是說(shuō),在醉意中連自我的存在都忘記了,至于身外之物又有什么可值得珍貴的呢?
    (6)悠悠:這里形容醉后精神恍惚的樣子。迷所留:謂沉緬留戀于酒。深味:深刻的意味。這里
    主要是指托醉可以忘卻世俗,消憂(yōu)免禍。
    [譯文]
    老友賞識(shí)我志趣,
    相約攜酒到一起。
    荊柴鋪地松下坐,
    酒過(guò)數(shù)巡已酣醉。
    父老相雜亂言語(yǔ),
    行杯飲酒失次第。
    不覺(jué)世上有我在,
    身外之物何足貴?
    神志恍惚在酒中,
    酒中自有深意味。