雪萊英文詩(shī)

字號(hào):

★這篇《雪萊英文詩(shī)》,是特地為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助!

    熱門(mén)詩(shī)詞推薦:行旅詩(shī) | 自由詩(shī) | 愛(ài)國(guó)詩(shī) | 敘事詩(shī) | 近體詩(shī) | 寫(xiě)雪詩(shī) | 山水詩(shī)

    Ode to the West Wind
    I
    O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being
    Thou from whose unseen presence the leaves dead
    Are driven like ghosts from an enchanter fleeing,
    Yellow, and black, and pale, and hectic red,
    Pestilence-stricken multitudes! O thou
    Who chariotest to their dark wintry bed
    The wingèd seeds, where they lie cold and low,
    Each like a corpse within its grave, until
    Thine azure sister of the Spring shall blow
    Her clarion o'er the dreaming earth, and fill 10
    (Driving sweet buds like flocks to feed in air)
    With living hues and odours plain and hill;
    Wild Spirit, which art moving everywhere;
    Destroyer and preserver; hear, O hear!
    II
    Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion, 15
    Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,
    Shook from the tangled boughs of heaven and ocean,
    Angels of rain and lightning! there are spread
    On the blue surface of thine airy surge,
    Like the bright hair uplifted from the head 20
    Of some fierce Mænad, even from the dim verge
    Of the horizon to the zenith's height,
    The locks of the approaching storm. Thou dirge
    Of the dying year, to which this closing night
    Will be the dome of a vast sepulchre, 25
    Vaulted with all thy congregated might
    Of vapours, from whose solid atmosphere
    Black rain, and fire, and hail, will burst: O hear!
    III
    Thou who didst waken from his summer dreams
    The blue Mediterranean, where he lay, 30
    Lull'd by the coil of his crystàlline streams,
    Beside a pumice isle in Baiæ's bay,
    And saw in sleep old palaces and towers
    Quivering within the wave's intenser day,
    All overgrown with azure moss, and flowers 35
    So sweet, the sense faints picturing them! Thou
    For whose path the Atlantic's level powers
    Cleave themselves into chasms, while far below
    The sea-blooms and the oozy woods which wear
    The sapless foliage of the ocean, know 40
    Thy voice, and suddenly grow gray with fear,
    And tremble and despoil themselves: O hear!
    IV
    『該文章由www.DiYiFanWen.com()整理,版權(quán)歸原作者、原出處所有?!?BR>    If I were a dead leaf thou mightest bear;
    If I were a swift cloud to fly with thee;
    A wave to pant beneath thy power, and share 45
    The impulse of thy strength, only less free
    Than thou, O uncontrollable! if even
    I were as in my boyhood, and could be
    The comrade of thy wanderings over heaven,
    As then, when to outstrip thy skiey speed 50
    Scarce seem'd a vision—I would ne'er have striven
    As thus with thee in prayer in my sore need.
    O! lift me as a wave, a leaf, a cloud!
    I fall upon the thorns of life! I bleed!
    A heavy weight of hours has chain'd and bow'd 55
    One too like thee—tameless, and swift, and proud.
    V
    Make me thy lyre, even as the forest is:
    What if my leaves are falling like its own?
    The tumult of thy mighty harmonies
    Will take from both a deep autumnal tone, 60
    Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
    My spirit! Be thou me, impetuous one!
    Drive my dead thoughts over the universe,
    Like wither'd leaves, to quicken a new birth;
    And, by the incantation of this verse, 65
    Scatter, as from an unextinguish'd hearth
    Ashes and sparks, my words among mankind!
    Be through my lips to unawaken'd earth
    The trumpet of a prophecy! O Wind,
    If Winter comes, can Spring be far behind? 70