英語詩歌欣賞:致阿瑪蓮莎

字號:

為大家整理的《英語詩歌欣賞:致阿瑪蓮莎》的文章,供大家學(xué)習(xí)參考。
    That She Would Dishevel Her Hair
    請她讓她的金發(fā)散亂
    Amarantba, sweet and fair,
    美麗可愛的阿瑪蓮莎,
    Ah, braid no more that shining hair:
    別再編你光亮的金發(fā)吧!
    As my curious hand or eye
    既然我好奇的手和眼
    Hovering round thee, let it 11y!
    圍著你打轉(zhuǎn),請任其飄散!
    Let it fly as unconfined
    任其無拘無束地飄揚(yáng),
    As its calm ravisher the wind?
    像被其迷住的和風(fēng)那樣;
    Who hath left his darling East
    它已離開心愛的東面,
    To wanton o'er that spicy nest.
    來這香噴噴的窩上游玩。
    Every tress must be contest,
    每綹金發(fā)須展現(xiàn)出來,
    But neatly tangled at the best;
    但是得絕美地絞在一塊;
    Like a clue of golden thread
    就像金色的線一大團(tuán),
    Most excellently revelled.
    雖然有點(diǎn)亂卻妙得非凡‘
    Do not, then,wind up that light
    所以,可別用緞帶束起
    In ribands, and o'ercloud in night,
    那光明籠進(jìn)夜的烏云里,
    Like the Sun in's early ray;
    就像凌晨太陽的光線;
    But shake your head, and scatter day!
    請把頭一甩,撒出個(gè)白天!