這些美好不會消逝-經(jīng)典名著英文詩歌翻譯

字號:

These Things Shall Never Die 這些美好不會消逝
     --Charles Dickens/查爾斯.狄更斯
    The pure.the bright,the beautiful,
    一切純潔的,輝煌的,美麗的,
    That stirred our hearts in youth,
    強烈地震撼著我們年輕的心靈的,
    The impulses to wordless prayer,
    推動著我們做無言的禱告的,
    The dreams of love and truth;
    讓我們夢想著愛與真理的;
    The longing1 after something's lost,
    在失去后為之感到珍惜的,
    The spirit's yearning2 cry,
    使靈魂深切地呼喊著的,
    The striving after better hopes-
    為了更美好的夢想而奮斗著的-
    These things can never die.
    這些美好不會消逝。
    The timid hand stretched forth3 to aid
    羞怯地伸出援助的手,
    A brother in his need,
    在你的弟兄需要的時候,
    A kindly4 word in grief's dark hour
    傷慟、困難的時候,一句親切的話
    That proves a friend indeed ;
    就足以證明朋友的真心;
    The plea for mercy softly breathed,
    輕聲地乞求憐憫,
    When justice threatens nigh,
    在審判臨近的時候,
    The sorrow of a contrite5 heart-
    懊悔的心有一種傷感--
    These things shall never die.
    這些美好不會消逝。
    Let nothing pass for every hand
    在人間傳遞溫情
    Must find some work to do ;
    盡你所能地去做;
    Lose not a chance to waken love-
    別錯失去了喚醒愛的良機-----
    Be firm,and just ,and true;
    為人要堅定,正直,忠誠;
    So shall a light that cannot fade
    因此上方照耀著你的那道光芒
    Beam on thee from on high.
    就不會消失。
    And angel voices say to thee---
    你將聽到天使的聲音在說-----
    These things shall never die.
    這些美好不會消逝。