“不謀而合”的中英文諺語

字號:

路遙知馬力,日久見人心
    Time tries all.(字面意思:時間檢驗(yàn)一切)。
    人非圣賢,孰能無過
    To error is human. (字面意思:出差錯是人之本性)
    福無雙至,禍不單行
    Trouble never comes singly.(字面意思:麻煩從不單獨(dú)出現(xiàn))
    鷸蚌相爭,漁翁得利
    Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
    (字面意思:兩狗相爭一骨頭,第三只狗銜起走)
    隔墻有耳
    Walls have ears. (字面意思:墻壁長著耳朵)。
    家丑不可外揚(yáng)
    Wash your dirty linen at home/Don't wash your dirty linen in public.
    (字面意思:臟內(nèi)衣要在家洗)
    新官上任三把火
    New brooms sweep clean.(字面意思:掃帚新,掃得凈)
    水滴石穿
    Water dropping day by day wears the hardest rock away.
    (字面意思:滴水日日,磨穿磐石)
    三個臭皮匠,賽過諸葛亮
    Two heads are better than one.(字面意思:兩個頭腦勝過一個)
    物以類聚,人以群分
    Birds of a feather flock together.(字面意思:羽毛相同的鳥兒飛聚一方)