2016年職稱日語慣用句:あえて~ない[敢えて~ない]
【中文解釋】并(不)……;沒必要……
【日文解釋】
情報(bào)不足や思い込みから來る誤りが有ったり 多少の抵抗·困難などが有ったり することは承知の上で、そうすることを表わす。
【經(jīng)典例句】
あなたが話したくないことを,私は~聞こうとは思わない / 你不愿意講的話,我并不硬想打聽。
~悲しむに及ばない / 你用不著悲痛。
~驚くには當(dāng)たらない / 并不值得大驚小怪。
どうしても行きたいのなら私は~反対はしない / 你非要去的話,我也不反對(duì)。
【中文解釋】并(不)……;沒必要……
【日文解釋】
情報(bào)不足や思い込みから來る誤りが有ったり 多少の抵抗·困難などが有ったり することは承知の上で、そうすることを表わす。
【經(jīng)典例句】
あなたが話したくないことを,私は~聞こうとは思わない / 你不愿意講的話,我并不硬想打聽。
~悲しむに及ばない / 你用不著悲痛。
~驚くには當(dāng)たらない / 并不值得大驚小怪。
どうしても行きたいのなら私は~反対はしない / 你非要去的話,我也不反對(duì)。