影視口語(yǔ):被迷住

字號(hào):

“被迷住”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
    蹩腳口語(yǔ):be attracted by
    地道口語(yǔ):under someone's spell
    【影視實(shí)例】
    素材來(lái)源:另類童話色彩《靈指神探》
    劇情簡(jiǎn)介:小Ned的狗狗在一場(chǎng)意外車禍中死去,但它卻在小主人的一記觸碰下復(fù)活了!Ned發(fā)覺(jué)自己居然有著氣死回生的特異功能,但這個(gè)特異功能有啥副作用呢?
    【臺(tái)詞片段】
    Narrator: Long after their playdate was over, young Ned remained under Chuck's spell... Until a blood vessel in his mother's brain burst, killing her instantly.
    Ned's Mother: Must've slipped - clumsy. Did the timer go off?
    Narrator: Young Ned's random gift that was, came with a caveat or two. It was a gift that not only gave - it took. Young Ned discovered that he could only bring the dead back to life for one minute without consequence; any longer, and someone else had to die.
    【臺(tái)詞翻譯】
    旁白:一天的玩樂(lè)約會(huì)結(jié)束之后,小Ned還是被Chuck深深迷住......直到她母親大腦里一根血管爆裂,引發(fā)她的猝死。
    媽媽:準(zhǔn)是滑倒了......真是笨手笨腳。時(shí)間到了么?
    旁白:這份上蒼給予小Ned的禮物,攜帶著一兩條禁用條款。它不止賦予人重生的機(jī)會(huì),它也會(huì)帶走人的生命。小Ned發(fā)現(xiàn),讓死者回生一分鐘時(shí)間,就不用承擔(dān)任何后果;時(shí)間再長(zhǎng),則另一個(gè)人將代替死者死去。
    【口語(yǔ)講解】
    under someone's spell
    這是一個(gè)來(lái)自古英語(yǔ),巫師施咒時(shí)所用的語(yǔ)句,本意就是"中某人的魔咒"?,F(xiàn)在顯然跟魔法無(wú)關(guān),而是引申為被某人深深迷住、成為某人的俘虜。更確切地說(shuō)就是拜倒在某人的石榴裙下啦。