2016年職稱俄語語法輔導(dǎo):不定代詞和否定代詞沒有性的范疇

字號:

帶кто 的代詞句法上當(dāng)陽性詞用,帶что的代詞當(dāng)中性詞用;И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.(好像提問的不是他,而是別人。)Смотрел ли кто-нибудь из вас в окно?(你們有誰向窗外望了嗎?)Что-то странное и тоскливое в этих умных зорких глазах.(這雙聰慧敏銳的眼睛流露出某種奇特的,悲哀的眼神)。
    在不太嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难哉Z中,當(dāng)代詞кто-нибудь, кто-либо與 кто-то指稱女人時,限定詞或謂語可用陰性形式:Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?(你們之中有誰,哪怕有一個人,滿意自己的命運嗎?)
    帶что的代詞不表達數(shù)的對立,而只具有單數(shù)意義:что-то непо?нятное, нечто странное, ничто человеческое мне не чуждо.帶кто的代詞主要是表達單數(shù)意義,但某些情況下也允許句法上用復(fù)數(shù)形式指稱若干人:По средам у ней собираются кое-кто из старых зна?комых.每逢星期三有些老相識在她家聚會。