2016年職稱俄語(yǔ)閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢(mèng)第二十六回(三)

字號(hào):

2016年職稱俄語(yǔ)閱讀資料:紅樓夢(mèng)第二十六回(三)
    Сюэ Пань смущенно улыбнулся.
    – Поди разбери, ?Тань Инь? это или ?Го Инь??
    В этот момент вошел мальчик слуга и громко объявил:
    – Господин Фэн.
    Баоюй сразу догадался, что это Фэн Цзыин, сын полководца Божественной воинственнос
    ти Фэн Тана.
    – Сейчас же проси! – закричали все хором.
    Через мгновение на пороге появился улыбающийся Фэн Цзыин. Гости вскочили, напереб
    ой уступая ему место.
    – Здорово! – воскликнул Фэн Цзыин. – Боитесь выйти за дверь, устроили дома веселье!
    – Мы так давно вас не видели! – вскричали тут Сюэ Пань и Баоюй в один голос– Как пож
    ивает ваш почтенный батюшка?
    – Благодарю, отец здоров, – ответил Фэн Цзыин. – А вот мать схватила простуду, и ей нез
    доровится.
    Заметив ссадину на лице Фэн Цзыина, Сюэ Пань с улыбкой спросил:
    – Опять подрались? Вон как вывеску разукрасили!
    – Нет! Больше этим не занимаюсь! С тех пор как подрался с сыном дувэя! – ответил Фэн
    Цзыин. – Да и зачем, собственно? Что же касается ссадины, так это меня задел крылом с
    окол, когда мы охотились в горах Теваншань.
    – И давно? – поинтересовался Баоюй.
    – Поехали двадцать восьмого числа третьего месяца, а вернулись позавчера.
    – Теперь понятно, почему я не видел вас третьего и четвертого числа в доме брата Шэня!
    – сказал Баоюй. – Собирался спросить о вас, а потом как то забыл. Вы один ездили? Или
    с батюшкой?
    – Ну как же без батюшки? – произнес Фэн Цзыин. – Это надо рехнуться, чтобы ехать одно
    му и наживать себе неприятности! С каким удовольствием я выпил бы с вами вина и посл
    ушал песни! Впрочем, не было бы счастья, да несчастье помогло!
    Фэн Цзыин уже успел выпить чай, и Сюэ Пань пригласил его к столу.
    – Присаживайтесь и рассказывайте! – сказал он.
    – Мне и в самом деле очень хотелось бы с вами повеселиться, но, увы, не могу! Важное
    дело. Я должен его немедленно выполнить и доложить отцу.
    Как только не удерживали гости Фэн Цзыина! Наконец он с улыбкой сказал:
    – Даже не верится! Сколько лет мы знакомы, и ни разу не приходилось уговаривать меня
    пить. Сегодня же случай особый. Но раз вы так настаиваете, я дважды осушу большую ча
    шу и сразу уеду.
    На том и порешили. Сюэ Пань взял чайник с подогретым вином, и Баоюй подставил два к
    убка. Фэн Цзыин, стоя, одним духом выпил.
    – Расскажите хотя бы, что за несчастье вам помогло, – попросил Баоюй, – а потом езжайт
    е.
    – Это неинтересно, – ответил Фэн Цзыин. – Лучше я устрою угощение, приглашу вас, тог
    да и поговорим. Кроме того, я хочу обратиться к вам с одной просьбой.
    Он поклонился и собрался уходить.
    – Вы нас заинтриговали! – промолвил Сюэ Пань. – Еще неизвестно, когда мы дождемся п
    риглашения. Рассказали бы лучше сейчас, чтобы нас не терзало любопытство!
    – Дней через восемь – десять непременно приглашу вас, – пообещал Фэн Цзыин.
    Все проводили его к воротам и, как только он уехал, вернулись к столу, выпили еще по ч
    арке и разошлись.
    Сижэнь между тем уже стала беспокоиться. Она была уверена, что Баоюй у отца, и не мог
    ла понять, почему он так долго не возвращается. Когда же увидела Баоюя навеселе и усл
    ышала, где он был, обрушилась на него с упреками:
    – Хорош, нечего сказать! Тут волнуются, а он веселится как ни в чем не бывало! Хоть бы
    предупредил!
    – Я ведь всегда предупреждаю! Но сегодня пришел Фэн Цзыин, и я позабыл.
    В этот момент вошла Баочай и, услышав этот разговор, рассмеялась:
    – Ну что, отведал редкостных яств?
    – Конечно, – засмеялся в ответ Баоюй, – но уж ты, сестра, наверняка попробовала первая
    Баочай покачала головой.
    – Вчера брат хотел меня угостить, – сказала она, – но я недостойна есть такие деликатесы
    и посоветовала ему угостить старших родственников.
    Служанка подала чай, завязалась непринуждённая беседа. Но об этом мы рассказывать не
    будем.
    Дайюй тоже очень беспокоилась. Она слышала, что Баоюй еще с утра пошел к отцу и до
    сих пор не вернулся. Лишь за ужином она узнала, что он уже дома, и захотела тотчас пой
    ти расспросить, что случилось. Идя в сторону двора Наслаждения пурпуром, она увидела
    впереди Баочай и последовала за ней. Но у моста Струящихся ароматов остановилась, зал
    юбовавшись какими то пестрыми птицами. Пока она стояла там, ворота двора Наслажден
    ия пурпуром заперли и пришлось постучаться.
    А надо вам сказать, что Цинвэнь и Бихэнь как раз перед тем рассорились, и Цинвэнь, стоя
    вшая во дворе, услышав стук, решила отвести душу:
    – Вечно шатаются здесь, не дают покоя!
    Стук повторился. Цинвэнь, даже не спросив, кто стучит, в сердцах закричала:
    – Все спят, приходите завтра!
    Дайюй знала, что служанки Баоюя любят подшутить друг над другом и, приняв ее за сво
    ю, нарочно не открывают. И Дайюй крикнула:
    – Это я! Открой!
    – Неважно кто, – не помня себя от гнева, ответила Цинвэнь. – Второй господин не велел н
    икого пускать!
    Дайюй рассердилась, и в то же время ей стало обидно. Она хотела еще раз окликнуть Цин
    вэнь, но раздумала и принялась размышлять:
    ?Все твердят, что дом моей тети – мой родной дом, но я здесь чужая. Защиты искать не у
    кого. Ненадолго свила я себе в этом доме гнездо, и жаловаться как то неловко?.
    При этой мысли слезы заструились по лицу девочки. Она стояла, не зная, как быть, когда
    вдруг услышала смех и голоса. Это разговаривали Баочай с Баоюем.
    Дайюй совсем расстроилась, но тут вспомнила о недавней размолвке с братом.
    ?Он думает, я на него пожаловалась!.. Да разве могла я? Ничего толком не разузнал и ве
    лел не впускать меня! А завтра, может быть, вообще не пожелает меня видеть??
    Дайюй было очень больно. Она одиноко стояла в тени деревьев, хотя мох уже заблестел о
    т холодной росы и свежий ветерок пробежал по дорожкам сада. Не выдержав, девочка го
    рько заплакала.
    Вы уже знаете, что Дайюй от природы была наделена редким изяществом и красотой. А п
    лакала она так жалобно, что даже птицы, устроившиеся на ночь в ветвях ив и среди цвето
    в, разлетелись.
    Поистине:
    Бесчувственная у цветов душа,
    их девичья не трогает кручина,
    А птицы крепко спали в час ночной –
    и вдруг вспорхнули! Значит, – есть причина.
    Об этом же говорится и в другом прекрасном стихотворении:
    Она – дитя, объятое печалью, –
    наделена красою и умом.
    А все одна в тени цветов скучает,
    уйдя из шелком блещущих хором…
    Но плач когда послышался девичий,
    нарушив на мгновенье тишину,
    Цветы к земле бутоны приклонили,
    взметнулись птицы, взмыли в вышину.
    Вдруг Дайюй услышала скрип. Она обернулась и заметила, что ворота дворца Наслажден
    ия пурпуром распахнулись и кто то вышел оттуда.
    Если хотите узнать, кто это был, прочтите следующую главу!