聽力文章:MIND YOUR OWN BUSINESS

字號:

street in the next block.
    2--Yeah, I thought I heard shouts or screams.
    1--It sounded more like shouts to me.
    2--Think we should investigate?
    1--I don't think that's a good idea. I don't like to get
     involved in other people's quarrels--if it is a
     quarrel.
    2--Yeah. I know what you mean. What's that old
     proverb? Something about anyone who meddles
     in a quarrel not his own is like a guy who grabs a
     passing dog by the ears?
    1--That sounds pretty good to me. My folks always
     taught me to mind my own business, and I think
     that's good advice!
    ===================================
    注解:
    1)commotion:騷動;混亂。
    2)scream:尖聲的哭喊。
    3)investigate:調(diào)查;了解。
    4)got involved in:卷入。
    5)proverb:諺語;格言。文中的諺語與漢語
    中的“打狗不著反被狗咬”近似。
    6)meddle:干預(yù)。
    7)a passing dog:無主的野狗。
    8)my folks:(口語)親人;家屬。通常指父母。
    9)mind your own business:直譯是管自己的事。譯文
    用反譯,更合中文習(xí)慣。
    ===================================
    譯文:
    1--鄰街好象出了點什么亂子!
    2--我似乎聽到有人嚷嚷或是哭喊的聲音。
    1--我聽著象是有人嚷嚷。
    2--我們是不是去看看?
    1--我看沒必要。如果是吵架的話,我可不愿卷進(jìn)去。
    2--是的,我明白你的意思。有句諺語是怎么說來著?
    什么不請自來管閑事兒好似去抓狗耳朵。
    1--這諺語說得不錯。我父母總是教我少管別人的閑事。
    這是一條很有用的勸告。