新概念第二冊(cè)課文翻譯及知識(shí)點(diǎn)【Lesson73、74、75】

字號(hào):

新概念英語(yǔ)作為一套世界聞名的英語(yǔ)教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛(ài)。為了方便同學(xué)們的學(xué)習(xí),為大家整理了全面的新概念第二冊(cè)課文翻譯及知識(shí)點(diǎn),希望為大家的新概念英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供幫助!
    Lesson73
      【課文】
    Children who play truant from school are unimaginative. A quiet day's fishing, or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1,600 miles. He hitchhiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais. No one noticed the boy as he crept off. From there, he hitchhiked to Paris in a lorry. The driver gave him a few biscuits and a cup of coffee and left him just outside the city. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He has surely set up a record for the thousands of children who dream of evading school.
      【課文翻譯】
    逃學(xué)的孩子們都缺乏想像力。他們通常能夠做到的,至多也就是安靜地釣上一天魚(yú),或在電*里坐上8個(gè)小時(shí),一遍遍地看同一部電影。而有那么一個(gè)小男孩,他在逃學(xué)期間旅行了1,600英里,從而使上述所有逃學(xué)的孩子們都相形見(jiàn)絀了。他搭便車(chē)到了多佛,天快黑時(shí)鉆進(jìn)了一條船,想找個(gè)地方睡覺(jué)。第二天早上他醒來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)船在這段時(shí)間已經(jīng)到了加。當(dāng)男孩從船里爬出來(lái)時(shí),誰(shuí)也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)他。從那里他又搭上卡車(chē)到了巴黎。司機(jī)給了他幾塊餅干和一杯咖啡,就把他丟在了城外。男孩截住的下一輛車(chē),沒(méi)有像他希望的那樣把他帶到巴黎市中心,而是把他帶到了法國(guó)和西班牙邊界上的佩皮尼昂。他在那兒被一個(gè)警察抓住了,之后被*送回了英國(guó)。他無(wú)疑為成千上萬(wàn)夢(mèng)想逃避上學(xué)的孩子們創(chuàng)造了一項(xiàng)紀(jì)錄。
      【生詞匯總】
    record-holder 紀(jì)錄保持者
    truant n. 逃學(xué)的孩子
    unimaginative adj. 缺乏想像力的
    shame n. 慚愧,羞恥
    hitchhike v. 搭便車(chē)旅行
    meantime n. 其間
    lorry n. 卡車(chē)
    border n. 邊界
    evade v. 逃避,逃離
      【知識(shí)點(diǎn)講解】
    1,A quiet day's fishing, or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get.
    動(dòng)詞ing前面如果出現(xiàn)定語(yǔ),若是名詞,則采用名詞所有格或名詞短語(yǔ)本身。
    eight hours' seeing the film
    非謂語(yǔ)動(dòng)詞做主語(yǔ),一律作單數(shù)看。
    Three hours in the room,It is tiring.
    Three hours(') listening to the teacher is tiring.
    2,They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1,600 miles.
    while 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,一般放在前面或后面,放在中間就加上逗號(hào)。while doing 省略句,省略了主語(yǔ)和be 動(dòng)詞,這個(gè)主語(yǔ)一定就是主句的主語(yǔ)。
    put…to shame 使……蒙羞,使……相形見(jiàn)絀
    What he has done put his parents to shame.
    Lesson74
      【課文】
    An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.
    'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.
    'It couldn't be better, Gloria,' Brinksley Meers agreed. 'No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often?'
    Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. 'Now you get out of here, all of you!' he shouted. 'I'msheriff here. Do you see that notice? It says "No Camping" -- in case you can't read!'
    'Look, sheriff,' said Rockwall, 'don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.'
    'Oh, is it?' said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!'
      【課文翻譯】
    一輛古舊的汽車(chē)停在一條干涸的河床邊,一群男女演員下了車(chē)。他們戴著墨鏡,穿著舊衣裳,特別小心以防別人認(rèn)出他們。但他們很快就發(fā)覺(jué),化裝的效果有時(shí)過(guò)分完美了。
    “在這個(gè)地方野餐簡(jiǎn)直太妙了,”格格利亞.格利姆說(shuō)。
    “是再好不過(guò)的了,格格利亞。”布林克斯利.米爾斯表示同意,“沒(méi)有記者,沒(méi)有影迷!我們?yōu)槭裁床唤?jīng)常來(lái)這里呢?”
    “此時(shí),另外兩位演員,羅克沃爾.斯林格和默林.格里夫斯,已經(jīng)把兩個(gè)大食品籃子提到了一片樹(shù)蔭下。當(dāng)他們都已安排舒適時(shí),一個(gè)陌生人出現(xiàn)了。他看上去非常氣憤?!澳銈兌紡倪@里走開(kāi),全都走開(kāi)!”他大叫著,“我是這里的司法長(zhǎng)官。你們看到那個(gè)布告牌了嗎?上面寫(xiě)著‘禁止野營(yíng)’--除非你們不識(shí)字!”
    “好了,好了,司法官,”羅克沃爾說(shuō),“別使我們難堪。我是羅克沃爾.斯林格,這位是默林.格里夫斯。”
    “噢,是嗎?”那位司法長(zhǎng)官冷笑一聲說(shuō)道,“好,我就是布林克斯利.米爾斯。我還有一個(gè)名字叫格格利亞.格利姆。現(xiàn)在你們趕快滾吧!”
     【生詞匯總】
    limelight n. 舞臺(tái)燈光
    precaution n. 預(yù)防措施
    fan n. 狂熱者,迷
    shady adj. 遮蔭的
    sheriff n. 司法長(zhǎng)官
    notice n. 告示
    sneer n. 冷笑
      【知識(shí)點(diǎn)講解】
    1. An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off.
    這個(gè)句子里stop表示???、停留的意思,如:Are you stopping for supper? 你要留在這兒吃晚飯嗎?
    a party of 一群,一組,后面接可數(shù)名詞
    get off 下車(chē),離開(kāi),也可表示(使某人入睡);下班;不再討論某事(+sth.)get sth. off 郵寄某物
    2. they had taken special precautions so that no one should recognize them.
    ① 這里的so that表目的,引導(dǎo)目的狀語(yǔ)從句,可與in order that 互換,從句常用may/might、can/could、should、would等詞,主句和從句之間連接緊密,沒(méi)有逗號(hào)。在這個(gè)句子里用的是should,表示目的或動(dòng)機(jī)。
    ② so that 還可以引導(dǎo)結(jié)果狀語(yǔ)從句,表示“因此、所以”,此時(shí)不能與in order that 互換,而從句中的謂語(yǔ)則使用相應(yīng)的時(shí)態(tài),主從句之間也可以用逗號(hào)隔開(kāi)。例如:
    She didn't feel well, so that she cancelled the trip.
    因?yàn)樯眢w不太舒服,她取消了旅行。
    3. disguises can sometimes be too perfect.
    大家可能覺(jué)得這個(gè)句子順序有點(diǎn)兒怪怪的,似乎can和sometimes應(yīng)該換換位置。其實(shí)因?yàn)閟ometimes是時(shí)間副詞,在英語(yǔ)中,時(shí)間副詞的位置比較隨意,句首、句中、句尾都可以,具體根據(jù)句子意思而定。例如:
    I watched a movie yesterday. / Yesterday I watched a movie.
    昨天我看了場(chǎng)電影。
    4. they had all made themselves comfortable.
    ① make oneself/one+adj. 這里的形容詞充當(dāng)賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ) 表示“使得某人……”
    You should make yourself happy.
    你應(yīng)該使自己快樂(lè)。
    ② 還有一種形式是make sb. /sth. done,歸納起來(lái)就是make+賓語(yǔ)sb. /sth. +賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。用過(guò)去分詞作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),說(shuō)明這里賓語(yǔ)和賓補(bǔ)動(dòng)詞do之間是一種被動(dòng)關(guān)系。例如:
    Parents' words always make me surrounded with warm.
    爸媽的話總讓我感覺(jué)很溫暖。
    Lesson75
      【課文】
    First listen and then answer the question.
    聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
    How did the woman get help?
    When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed. The only passengers, a young woman and her two baby daughters, were unhurt. It was the middle of winter. Snow lay thick on the ground. The woman knew that the nearest village was miles away. When it grew dark, she turned a suitcase into a bed and put the children inside it, covering them with all the clothes she could find. During the night, it got terribly cold. The woman kept as near as she could to the children and even tried to get into the case herself, but it was too small. Early next morning, she heard planes passing overhead and wondered how she could send a signal. Then she had an idea. She stamped out the letters 'SOS' in the snow. Fortunately, a pilot saw the signal and sent a message by radio to the nearest town. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.
     【課文翻譯】
    不久前,一架輕型客機(jī)偏離了航線,在山區(qū)墜毀,飛行員喪生。機(jī)上僅有的乘客,一位年輕的婦女和她的兩個(gè)女?huà)雲(yún)s平安無(wú)事。此時(shí)正值隆冬季節(jié),地上積著厚厚的雪。這位婦女知道,即使近的村莊也有數(shù)英里遠(yuǎn)。天黑下來(lái)的時(shí)候,她把提箱當(dāng)作小床,把兩個(gè)孩子放了進(jìn)去,又把所有能找到的衣服都蓋在了孩子們身上。夜里,天冷得厲害。這位婦女盡可能地靠近孩子,甚至自己也想鉆進(jìn)箱子里去,只是箱子太小了。第二天一大早,她聽(tīng)到頭頂上有飛機(jī)飛過(guò),但不知道怎樣才能發(fā)個(gè)信號(hào)。后來(lái)她有了一個(gè)主意。她在雪地上踩出了“SOS”這3個(gè)字母。幸運(yùn)得很,一位飛行員看到這個(gè)信號(hào),用無(wú)線電給近的城鎮(zhèn)發(fā)了報(bào)。不久,一架直升飛機(jī)飛抵飛機(jī)失事現(xiàn)場(chǎng),來(lái)搭救這幾個(gè)幸存者。
      【生詞匯總】
    thick adj. 厚的
    signal n. 信號(hào)
    stamp v. 跺,踩
    helicopter n. 直升飛機(jī)
    scene n. 現(xiàn)場(chǎng)
    survivor n. 幸存者
    【知識(shí)點(diǎn)講解】
    1. When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed.
    不久前,一架輕型客機(jī)偏離了航線,在山區(qū)墜毀,飛行員喪生。
    course這個(gè)詞除了表示課程、講座等,還有其他很多意思,在這個(gè)句子里,course表示(船只或飛行器的)航向、航線。而fly off則表示偏離、飛出,所以句子意思就是客機(jī)偏離航線。
    course的其他意思有:
    ①行動(dòng)途徑;做法
    I don't think the course of government is useful to curb the prices of commodities.
    我認(rèn)為政府的做法對(duì)抑制物價(jià)根本沒(méi)用。
    ②(治病、服藥等的)療程 a course of sth.
    The doctor prescribed a course of amoxicillin.
    醫(yī)生給我開(kāi)了一個(gè)療程的阿莫西林。
    ③球場(chǎng)
    a golf-course 高爾夫球場(chǎng)
    ④一道菜(湯、點(diǎn)心等)
    We will have dinner together, and the main course is steak.
    我們今晚一起吃飯,主菜是牛排。
    crashed in the mountains 撞上山
    這里的crash作動(dòng)詞,crash in /into sth. 撞上某物
    crash作動(dòng)詞除了表示撞到,撞擊,也可以表示(政府、企業(yè)等)突然倒臺(tái)、崩潰、破產(chǎn)等。
    2. When it grew dark, she turned a suitcase into a bed.
    天黑下來(lái)的時(shí)候,她把提箱當(dāng)作小床。
    這里的grow表示變得,變成。英語(yǔ)中表示變化的詞還有很多,例如become、turn、go、get,這幾個(gè)詞的區(qū)別如下:
    這一類(lèi)系動(dòng)詞+形容詞的形式中,形容詞作表語(yǔ)。
    ①系動(dòng)詞grow后面可以接表示人或物的特征的靜態(tài)形容詞作表語(yǔ),也可以接表示天氣的形容詞作表語(yǔ)。它側(cè)重于“逐漸變成某種狀態(tài)”,是逐漸、加強(qiáng)的過(guò)程。上面句子中就是grow+dark 表示天變黑這一狀態(tài)。
    ②而go+形容詞 多表示從好的狀態(tài)變成壞的狀態(tài),如:go blind 變瞎 go bankrupt 破產(chǎn)
    ③turn有“成為與以前完全不同的東西”的含義,指狀態(tài)和形式的改變,強(qiáng)調(diào)變化的結(jié)果。如:
    Leaves turn yellow in autumn.
    樹(shù)葉到秋天就變黃了。
    在課文句子里還有turn into這個(gè)短語(yǔ),即由一種情況變?yōu)榱硪环N情況。如:
    Water turns into ice when it freezes.
    水冷凝后就變成冰了。
    ④become 普通用詞,表示從一個(gè)狀態(tài)變成另一個(gè)狀態(tài),其前面的主語(yǔ)即可以是人,也可以是物。
    ⑤get+形容詞”多用在口語(yǔ)中。get能替代become,但become較為正式。例如:
    Our life is getting lhappier and happier.
    我們的生活越來(lái)越幸福。
    3. The woman kept as near as she could to the children.
    這位婦女盡可能地靠近孩子。
    as...as one could/can和as...as possible意思相同,都表示盡可能......
    Please fill in the sheet as soon as you could=Please fill in the sheet as soon as possible.
    請(qǐng)盡快填好表格。
    4. she heard planes passing overhead and wondered how she could send a signal.
    她聽(tīng)到頭頂上有飛機(jī)飛過(guò),但不知道怎樣才能發(fā)個(gè)信號(hào)。
    ①heard planes passing是用現(xiàn)在分詞passing作賓語(yǔ)planes的補(bǔ)足語(yǔ)。
    表示感覺(jué)和心理狀態(tài)的動(dòng)詞,如hear, feel, find, listen to, look at, watch, notice, observe, see, smell 等詞的賓語(yǔ)可以用現(xiàn)在分詞作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。
    另外,用現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)兩者的意思是不同的。過(guò)去分詞作補(bǔ)語(yǔ)表示“被動(dòng)”和“完成”的意義;而現(xiàn)在分詞作補(bǔ)語(yǔ)表示“主動(dòng)”和“進(jìn)行”的意義。如:
    I notice Tom walking alone to the park.
    我注意到湯姆正獨(dú)自向公園走去。
    I noticed Tom walked alone to the park.
    我剛看到湯姆一個(gè)人去了公園。
    ②wonder作動(dòng)詞表示疑惑、驚訝,后面可接at、about等介詞,如wonder at sth. 對(duì)……感到驚訝 wonder about sth. 對(duì)某事感到好奇,自忖……
    另外,還有wonder +how /what /when等句。
    5. She stamped out the letters 'SOS' in the snow.
    她在雪地上踩出了“SOS”這3個(gè)字母。
    stamp除了做名詞表示郵票;印花;圖章,還可作動(dòng)詞表示踏平;踩扁等意思,這個(gè)句子中stamp就表示踩;跺。
    stamp out of a room 邁著沉重的步伐走出房間
    stamp作動(dòng)詞還可表示在紙張等表面蓋上公章、圖案等,或是貼郵票。如stamp A on B=stamp B with A 在B上用A 蓋章
    6. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.
    不久,一架直升飛機(jī)飛抵飛機(jī)失事現(xiàn)場(chǎng),來(lái)搭救這幾個(gè)幸存者。
    ①I(mǎi)t was not long before… 指“不久之后……”如:
    It wasn't long before he understood the meaning of his dad.
    不久之后他明白了他父親的話。
    ②to rescue the survivors of the plane crash. 這里是to do不定式作目的狀語(yǔ)。