2018考博英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練【三篇】

字號(hào):

考博英語(yǔ)閱讀,首先要掌握足夠的詞匯量,做題才會(huì)更快,準(zhǔn)確率更高,所以大家還要多做練習(xí)題,便于提高成績(jī)。以下是為大家整理的《2018考博英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練【三篇】》供您查閱。
    【第一篇】
    Chinese output set to depress steel valuations Steel company valuations are poised for a fall as increased Chinese output is cutting its reliance on imported supplies.
    China, for long the main driver of surging demand, is making more of its own steel, causing a potential excess of supply in other parts of the world.
    Shares in BlueScope, Australia''s biggest steel company, dropped 15 per cent on Friday after it warned that profits this year would drop sharply due to higher steel production from China spilling into world markets, especially in Asia.
    Shares in ThyssenKrupp of Germany fell, along with other steel companies such as the Anglo-Dutch Corus and Luxembourg''s Arcelor, as investors reasoned that the BlueScope warning could have repercussions for steelmakers globally.
    Last month Ulrich Middelmann, deputy chairman of ThyssenKrupp was complaining about the high price of many metals companies.
    Now, however, he may be cheered by the fact that some of the steelmakers he might be keen to purchase would soon start to look more affordable.
    After a recent spate of consolidation in the industry, many steelmakers are looking at acquisitions.
    Large groups such as Arcelor and Mittal Steel have snapped up smaller companies to give themselves more power to dictate prices.
    After doubling in many markets in the previous three years, average prices for steel fell in the first six months of this year. However, they have edged up in recent weeks, helped by an increase in manufacturers'' stocks in the US.
    That trend now looks almost certain to go into reverse in the next six months, even though the fall in prices seems unlikely to be dramatic.
    The biggest culprit for the likely price decline is higher production in China which is not being matched by stronger internal demand. As a result, according to CRU, net imports into China of steel sheet an important indicator for the industry will fall from 23m tonnes in 2003 to 6.5m tonnes next year and 4.2m tonnes in 2007.
    The likely fall in steel exports from other countries into China does not look all that great but it promises to be enough to influence global pricing trends.
    一、參考譯文
    全球鋼鐵企業(yè)的市值將出現(xiàn)下降,因?yàn)橹袊?guó)鋼鐵產(chǎn)量不斷增加,令其正在減少對(duì)進(jìn)口供應(yīng)的依賴(lài)。
    長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)一直是鋼鐵需求飆升的主要推動(dòng)力,但目前中國(guó)自己生產(chǎn)的鋼鐵增多,導(dǎo)致世界其它地區(qū)可能出現(xiàn)供應(yīng)過(guò)剩。
    澳大利亞鋼鐵公司BlueScope的股價(jià)周五下挫15%,此前由于中國(guó)鋼鐵產(chǎn)量上升已影響全球市場(chǎng),尤其是亞洲市場(chǎng),公司警告今年利潤(rùn)將急劇下降。
    德國(guó)的蒂森克虜伯(ThyssenKrupp)股票與英荷哥魯氏(Anglo-Dutch Corus)、盧森堡阿塞洛(Arcelor)等企業(yè)股票的價(jià)格相繼下跌,因?yàn)橥顿Y者認(rèn)為,BlueScope的預(yù)警可能會(huì)對(duì)全球鋼鐵業(yè)產(chǎn)生影響。
    蒂森克虜伯副董事長(zhǎng)烏爾里希?米德曼(Ulrich Middelmann)上月抱怨說(shuō),許多金屬企業(yè)價(jià)格很高。
    但眼下他或許會(huì)對(duì)一個(gè)事實(shí)感到高興:不久后,他可能很想收購(gòu)的一些鋼鐵生產(chǎn)商,會(huì)開(kāi)始看上去價(jià)格更便宜、更能讓人承受。
    在近期的鋼鐵行業(yè)整合大潮后,許多鋼鐵制造商正在考慮收購(gòu)。
    阿塞洛和米塔爾鋼鐵(Mittal Steel)等大型集團(tuán)已收購(gòu)一些較小的企業(yè),以使自己得到更大的定價(jià)能力。
    許多市場(chǎng)的鋼鐵均價(jià)在過(guò)去3年里上漲了一倍,而今年上半年價(jià)格則出現(xiàn)下跌。但最近幾周,受美國(guó)制造商存貨增加的推動(dòng),該價(jià)格又有所回升。
    現(xiàn)在看來(lái),該趨勢(shì)在今后6個(gè)月里幾乎肯定會(huì)反轉(zhuǎn),盡管價(jià)格的下跌似乎不可能很劇烈。
    造成這種價(jià)格可能下跌的原因,是中國(guó)產(chǎn)量的上升,但該國(guó)的內(nèi)需沒(méi)有相應(yīng)增加。結(jié)果,根據(jù)英國(guó)商品研究所(CRU)的數(shù)據(jù),中國(guó)鋼板凈進(jìn)口從2003年的2300萬(wàn)噸,將降至明年的650萬(wàn)噸,到2007年預(yù)計(jì)將降至420萬(wàn)噸。鋼板凈進(jìn)口是鋼鐵行業(yè)的一個(gè)重要指標(biāo)。
    其它國(guó)家對(duì)華鋼鐵出口可能下降,雖然降幅看上去不會(huì)如此之大,但看來(lái)足以影響全球定價(jià)趨勢(shì)。
    二、重點(diǎn)詞匯
    valuationn.估價(jià),評(píng)價(jià),計(jì)算
    surging n.浪涌,沖擊
    potential adj.潛在的,可能的,勢(shì)的,位的
    n.潛能,潛力,電壓
    reasoned adj.詳盡論述的,理由充分的
    purchasevt.買(mǎi),購(gòu)買(mǎi)
    n.買(mǎi),購(gòu)買(mǎi)
    consolidation n.鞏固,合并
    acquisition n.獲得,獲得物
    dictate v.口述,口授,使聽(tīng)寫(xiě),指令,指示,命令,規(guī)定
    n.指示(指理智,變心)
    dramatic adj.戲劇性的,生動(dòng)的
    influence n.影響,感化,勢(shì)力,有影響的人(或事), (電磁)感應(yīng)
    vt.影響,改變
    【第二篇】
    China reins in economic expansion China's growth in fixed-asset investment and its money supply slowed considerably in August, providing firm evidence that the government's tightening measures were reining in the country's rapid economic expansion.
    Urban fixed-asset investment in August rose 21.5 per cent compared with a year ago, a marked slowdown from the 30.5 per cent expansion from January through July and the slowest for a single month since December 2004. M2, the broad indicator for money supply, rose 17.9 per cent last month compared with 18.4 per cent in July and June.
    China's economy has been growing at a record pace, expanding by 11.3 per cent in the second quarter. Beijing officials and many economists are concerned that such growth rates are not sustainable in the longer term.
    The latest economic data, which were released by Qiu Xiaohua, commissioner of China's National Bureau of Statistics, suggest Beijing has been able to control excessive lending and investment to sectors such as real estate that are especially at risk of overheating.
    Beijing is using a combination of monetary and administrative controls in its attempts to moderate growth. Since late April, China's central bank has twice raised benchmark lending rates and bank reserve requirements. Yesterday it also mopped up a record Rmb225bn ($28.3bn) in its regular open market operations.
    Su Ning, the deputy central bank governor, said this week at an international conference in Beijing that the country's money supply was slowing dramatically as a result of these measures.
    At the same time, China's leaders are trying to control unnecessary production - for instance by limiting land rights and enforcing environmental standards in key industries such as steel, cement and automobiles.
    Beijing is also worried about overlending to urban property projects, including residences, offices and industrial parks, and the threat it could lead to artificially high prices and excess supply.
    While trying to temper credit and investment growth, Beijing is also attempting to stimulate consumer spending, since it believes a strong middle class will be a key driver of future growth.
    China's statistics body said August retail sales were up 13.8 per cent, a rate consistent with that of the previous two months. Demand for oil products, jewellery, automobiles and building has been particularly strong.
    一、參考譯文:
    8月份中國(guó)固定資產(chǎn)投資及貨幣供應(yīng)量增長(zhǎng)速度明顯放緩,這有力地證明,政府的緊縮舉措,正在抑制中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速擴(kuò)張。
    8月份,中國(guó)城市固定資產(chǎn)投資較上年同期增長(zhǎng)21.5%,與1至7月份期間30.5%的擴(kuò)張速度相比,有明顯放緩;同時(shí)也是自2004年12月以來(lái),單月增幅最低的一個(gè)月。廣義貨幣供應(yīng)量M2上月增長(zhǎng)17.9%,而7月份和6月份的增幅均為18.4%.
    中國(guó)經(jīng)濟(jì)一直在以創(chuàng)紀(jì)錄的速度增長(zhǎng),第二季度的增幅為11.3%.中國(guó)政府官員和許多經(jīng)濟(jì)學(xué)家擔(dān)心,長(zhǎng)遠(yuǎn)而言,這樣的增長(zhǎng)速度難以維持。
    中國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局(National Bureau of Statistics)局長(zhǎng)邱曉華發(fā)布的最新經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)政府能夠控制對(duì)房地產(chǎn)等行業(yè)的過(guò)渡放貸和投資,這些行業(yè)尤其存在過(guò)熱風(fēng)險(xiǎn)。
    中國(guó)政府正通過(guò)貨幣和行政調(diào)控手段相結(jié)合的方式,努力緩和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。自4月底以來(lái),中國(guó)央行已兩度上調(diào)基準(zhǔn)貸款利率和銀行存款準(zhǔn)備金比率。昨日,央行還在其例行的公開(kāi)市場(chǎng)操作中,創(chuàng)紀(jì)錄地完成2250億元人民幣(合283億美元)的資金回籠工作。
    本周,中國(guó)央行副行長(zhǎng)蘇寧在北京舉行的一個(gè)國(guó)際會(huì)議上表示,由于上述措施,中國(guó)的貨幣供應(yīng)“明顯”放緩。
    與此同時(shí),中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人正試圖控制非必要的生產(chǎn)——例如,在鋼鐵、水泥和汽車(chē)等關(guān)鍵行業(yè),限制土地使用權(quán)并強(qiáng)制執(zhí)行各種環(huán)保標(biāo)準(zhǔn)。
    中國(guó)政府還對(duì)城市地產(chǎn)項(xiàng)目(包括住宅、寫(xiě)字樓和工業(yè)園區(qū))上的過(guò)度放貸,以及可能由此導(dǎo)致的人為高價(jià)和供應(yīng)過(guò)度感到擔(dān)憂。
    在努力遏制信貸和投資增長(zhǎng)的同時(shí),中國(guó)政府還試圖刺激消費(fèi)支出,因?yàn)樗J(rèn)為,一個(gè)強(qiáng)大的中產(chǎn)階層,將成為未來(lái)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的關(guān)鍵驅(qū)動(dòng)力。
    中國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局表示,8月份,社會(huì)消費(fèi)品零售總額較上年同期增長(zhǎng)13.8%,這一幅度與前兩個(gè)月持平。石油產(chǎn)品、珠寶、汽車(chē)和建筑方面的需求一直特別強(qiáng)勁。
    二、重點(diǎn)詞匯:
    investment n.投資,可獲利的東西
    evidence n.明顯,顯著,明白,跡象,根據(jù), [物]證據(jù),證物
    indicator n.指示器, [化]指示劑
    sustainable adj.可以忍受的,足可支撐的,養(yǎng)得起的
    excessive adj.過(guò)多的,過(guò)分的,額外
    benchmark[計(jì)]基準(zhǔn)
    deputyn.代理人,代表
    dramatically adv.戲劇地,引人注目地
    artificially adv.人工
    credit n.信任,信用,聲望,榮譽(yù), [財(cái)務(wù)]貸方,銀行存款
    vt.相信,信任,把……歸給
    previous adj.在前的,早先的
    adv.(1)在……以前;(2)返回上一級(jí)菜單
    【第三篇】
    Ringtones no longer ringing the tills
    The days of making easy money from ringtones short clips of music for mobile phones are over.
    What has been a hugely profitable business is coming under pressure from a narrowing of the craze to a smaller group of mostly younger people, a shift in the nature of ringtones themselves, and growing competition among distributors.
    In the UK and other European countries, where the fad first took hold, many of the people who once paid£2 ($3.5) or more for a 10-second clip have given up buying ringtones,said Chris Jones, an analyst at Canalys,a technology industry consultancy: People were doing it because it was a new thing to do. That has worn off with a big part of the market. In the US, where the business is at a much earlier stage,the craze appears to have stalled even before it has reached a mass market. Only about one in 10 mobile subscribers is buying ringtones. That is the same proportion as a year ago,according to InfoSpace,a US ringtone company that claims 47 percent of the US market, though it adds that reliable statistics about the market are difficult to come by.
    At the same time, the new band of distributors that sprang up to sell ringtones is finding the fat profits much harder to come by. Users are starting to switch away from the familiar polyphonic renditions of famous tunes to short clips of the original music known in the industry as truetones or realtones.
    Most of the profits from these go straight to the record labels, not the middlemen who made a killing from earlier, cruder versions.
    一、參考譯文
    靠一小段手機(jī)音樂(lè)鈴聲輕松賺錢(qián)的日子已經(jīng)過(guò)去了。
    這一迄今利潤(rùn)豐厚的業(yè)務(wù)正面臨壓力,原因包括:對(duì)鈴聲狂熱的群體在縮小,目前多數(shù)是年紀(jì)比較小的人;鈴聲的性質(zhì)發(fā)生了變化;以及經(jīng)銷(xiāo)商之間的競(jìng)爭(zhēng)日益加劇。
    高科技行業(yè)咨詢(xún)公司Canalys分析師克里斯。瓊斯(Chris Jones)說(shuō),英國(guó)和其它歐洲國(guó)家是手機(jī)鈴聲熱潮的發(fā)源地,這里的許多年輕人此前曾為了一段10秒鐘的鈴聲花上2英鎊(合3.5美元)或更多錢(qián),現(xiàn)在他們不再購(gòu)買(mǎi)鈴聲。“人們當(dāng)時(shí)這么做,是因?yàn)樗莻€(gè)新鮮事物。現(xiàn)在人們對(duì)此興趣逐漸淡薄,很大一塊市場(chǎng)隨之消失?!痹诿绹?guó),手機(jī)鈴聲業(yè)務(wù)還處在相當(dāng)初級(jí)的階段,鈴聲熱潮甚至在席卷大眾市場(chǎng)前就已停滯不前。僅有十分之一的手機(jī)用戶在購(gòu)買(mǎi)音樂(lè)鈴聲。美國(guó)手機(jī)鈴聲公司InfoSpace稱(chēng),這一比例與一年前相同,盡管它補(bǔ)充指出,難以取得關(guān)于這一市場(chǎng)的可靠數(shù)據(jù)。InfoSpace據(jù)稱(chēng)占據(jù)美國(guó)47%的鈴聲市場(chǎng)。
    同時(shí),出現(xiàn)一批新的鈴聲經(jīng)銷(xiāo)商,它們正逐漸發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在要實(shí)現(xiàn)高額利潤(rùn)比以前難多了。用戶從熟悉的曲子的“和弦”演奏轉(zhuǎn)向原版的音樂(lè)短片斷,后者在業(yè)內(nèi)稱(chēng)為“真實(shí)鈴聲”(truetone)或“原音鈴聲”(realtone)。
    來(lái)自這些鈴聲的大部分利潤(rùn)直接進(jìn)了唱片公司的口袋,而不是中間商。此前這些中間商依靠比較粗糙的鈴聲賺了一大筆錢(qián)。
    二、重點(diǎn)詞匯
    clip n.夾子,回形針,子彈夾
    vt.夾住,剪短,修剪
    profitableadj.有利可圖的
    distributorn.發(fā)行人
    analystn.分析家,分解者
    consultancy n.顧問(wèn)(工作)
    subscriber n.訂戶,簽署者,捐獻(xiàn)者
    proportionn.比例,均衡,面積,部分
    vt.使成比例,使均衡,分?jǐn)?BR>    polyphonicadj.有許多聲音的,對(duì)位法的,復(fù)調(diào)的
    rendition n.表演,演唱,翻譯