本篇為祭祀山神的樂歌,因非正神,故稱鬼。古今許多學(xué)者認為詩中所寫的山中女神就是傳說中的巫山神女瑤姬。下面是分享的 國學(xué)寶典《楚辭九歌》:山鬼。歡迎閱讀參考!
《山鬼》
【原文】
若有人兮山之阿,
被薜荔兮帶女蘿①。
既含睇兮又宜笑,
子慕予兮善窈窕②。
乘赤豹兮從文貍,
辛夷車兮結(jié)桂旗③。
被石蘭兮帶杜衡,
折芳馨兮遺所思④。
余處幽篁兮終不見天,
路險難兮獨后來⑤。
山鬼表獨立兮山之上,
云容容兮而在下⑥。
杳冥冥兮羌晝晦,
東風(fēng)飄兮神靈雨⑦。
留靈修兮憺忘歸,
歲既晏兮孰華予⑧?
采三秀兮於山間,
石磊磊兮葛蔓蔓⑨。
怨公子兮悵忘歸,
君思我兮不得閑⑩。
山中人兮芳杜若,
飲石泉兮蔭松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,
猿啾啾兮狖夜鳴。
風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,
思公子兮徒離憂。
【注釋】
①女蘿:地衣類隱花植物,又名松蘿。
②含睇(dì):含情微視。睇:微盼,《說文》:“目小視也,南楚謂眄曰睇。”
③赤豹:毛色紅褐的豹。
④被石蘭:即用石蘭做車蓋。
⑤幽篁(huánɡ):幽暗的竹林。
⑥容容:通“溶溶”。水流貌,這里形容云氣浮動的樣子。
⑦杳(yǎo):深遠。
⑧留靈修:即為靈修而留。靈修:指山鬼思念的人。
⑨三秀:靈芝草,靈一年三次開花,故稱“三秀”。
⑩公子:亦指山鬼思念的人。
飲石泉:飲山石間的泉水。言飲食的芳潔。
然疑作:即半信半疑。然:是,相信。疑:懷疑。作:交作。
狖(yòu):黑色長尾猿。
離憂:遭受憂傷。離:通“罹”,遭受。
【譯文】
好像有個人兒在山坳,
身披薜荔女蘿束細腰。
含情脈脈開口微微笑,
你愛我啊美麗又窈窕。
赤豹前拉車,后跟大花貍,
辛夷木做車桂枝做旌旗。
石蘭做車蓋杜衡做飄帶,
折下香花送給意中的你。
我身居竹林深處暗不見天日,
通路艱難險阻使我來遲。
我孤獨地站在高山頂端,
云海茫茫在我腳下翻卷。
昏昏暗暗白晝?nèi)缫雇恚?BR> 東風(fēng)陣陣飄灑著細雨。
癡心等待你不思回返,
紅顏已凋謝誰來顧盼?
采靈芝仙草在那巫山間,
山石嶙峋葛藤蔓蔓。
怨恨你失約惆悵我忘返,
你也思念我只是不得閑。
山中人兒純真像杜若,
啜飲石泉佇立松柏下。
你想我誰知是真是假。
雷聲隆隆細雨飄揚,
長猿夜啼聲聲斷人腸。
秋風(fēng)颯颯黃葉飄零,
癡情思公子徒自哀傷。
【賞析】
本篇為祭祀山神的樂歌,因非正神,故稱鬼。古今許多學(xué)者認為詩中所寫的山中女神就是傳說中的巫山神女瑤姬。清人顧成天《九歌解》說:“楚襄王游云夢,夢一婦人,名曰瑤姬。通篇辭意,似指此事?!惫簟肚x今譯》根據(jù)詩中“采三秀兮於山間”,認為“於”、“巫”古音通轉(zhuǎn),“於山”即巫山,山神即宋玉《高唐賦》中所寫的巫山女神。詩中山鬼是一纏綿多情的女神,全詩細致地表現(xiàn)了山中女神對美好愛情的向往和失戀后的憂傷凄苦情態(tài)。開頭八句寫山鬼的出場、裝束、神態(tài)和乘車赴約的情景,中間十二句寫山鬼不見情人赴約的內(nèi)心活動,最后七句進一步以凄厲的背景,渲染了山鬼失戀后的痛苦。山鬼的形象既有山川景色的自然美,又有社會人世美麗多情女子之美,是自然美與社會美的巧妙結(jié)合。
《山鬼》
【原文】
若有人兮山之阿,
被薜荔兮帶女蘿①。
既含睇兮又宜笑,
子慕予兮善窈窕②。
乘赤豹兮從文貍,
辛夷車兮結(jié)桂旗③。
被石蘭兮帶杜衡,
折芳馨兮遺所思④。
余處幽篁兮終不見天,
路險難兮獨后來⑤。
山鬼表獨立兮山之上,
云容容兮而在下⑥。
杳冥冥兮羌晝晦,
東風(fēng)飄兮神靈雨⑦。
留靈修兮憺忘歸,
歲既晏兮孰華予⑧?
采三秀兮於山間,
石磊磊兮葛蔓蔓⑨。
怨公子兮悵忘歸,
君思我兮不得閑⑩。
山中人兮芳杜若,
飲石泉兮蔭松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,
猿啾啾兮狖夜鳴。
風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,
思公子兮徒離憂。
【注釋】
①女蘿:地衣類隱花植物,又名松蘿。
②含睇(dì):含情微視。睇:微盼,《說文》:“目小視也,南楚謂眄曰睇。”
③赤豹:毛色紅褐的豹。
④被石蘭:即用石蘭做車蓋。
⑤幽篁(huánɡ):幽暗的竹林。
⑥容容:通“溶溶”。水流貌,這里形容云氣浮動的樣子。
⑦杳(yǎo):深遠。
⑧留靈修:即為靈修而留。靈修:指山鬼思念的人。
⑨三秀:靈芝草,靈一年三次開花,故稱“三秀”。
⑩公子:亦指山鬼思念的人。
飲石泉:飲山石間的泉水。言飲食的芳潔。
然疑作:即半信半疑。然:是,相信。疑:懷疑。作:交作。
狖(yòu):黑色長尾猿。
離憂:遭受憂傷。離:通“罹”,遭受。
【譯文】
好像有個人兒在山坳,
身披薜荔女蘿束細腰。
含情脈脈開口微微笑,
你愛我啊美麗又窈窕。
赤豹前拉車,后跟大花貍,
辛夷木做車桂枝做旌旗。
石蘭做車蓋杜衡做飄帶,
折下香花送給意中的你。
我身居竹林深處暗不見天日,
通路艱難險阻使我來遲。
我孤獨地站在高山頂端,
云海茫茫在我腳下翻卷。
昏昏暗暗白晝?nèi)缫雇恚?BR> 東風(fēng)陣陣飄灑著細雨。
癡心等待你不思回返,
紅顏已凋謝誰來顧盼?
采靈芝仙草在那巫山間,
山石嶙峋葛藤蔓蔓。
怨恨你失約惆悵我忘返,
你也思念我只是不得閑。
山中人兒純真像杜若,
啜飲石泉佇立松柏下。
你想我誰知是真是假。
雷聲隆隆細雨飄揚,
長猿夜啼聲聲斷人腸。
秋風(fēng)颯颯黃葉飄零,
癡情思公子徒自哀傷。
【賞析】
本篇為祭祀山神的樂歌,因非正神,故稱鬼。古今許多學(xué)者認為詩中所寫的山中女神就是傳說中的巫山神女瑤姬。清人顧成天《九歌解》說:“楚襄王游云夢,夢一婦人,名曰瑤姬。通篇辭意,似指此事?!惫簟肚x今譯》根據(jù)詩中“采三秀兮於山間”,認為“於”、“巫”古音通轉(zhuǎn),“於山”即巫山,山神即宋玉《高唐賦》中所寫的巫山女神。詩中山鬼是一纏綿多情的女神,全詩細致地表現(xiàn)了山中女神對美好愛情的向往和失戀后的憂傷凄苦情態(tài)。開頭八句寫山鬼的出場、裝束、神態(tài)和乘車赴約的情景,中間十二句寫山鬼不見情人赴約的內(nèi)心活動,最后七句進一步以凄厲的背景,渲染了山鬼失戀后的痛苦。山鬼的形象既有山川景色的自然美,又有社會人世美麗多情女子之美,是自然美與社會美的巧妙結(jié)合。