“無語”用英語口語怎么表達

字號:

英語口語是被外國人普遍應用的口頭交流語言形式。英語口語靈活多變,多因場合與發(fā)言者不同而被自由使用。以下文章由整理,歡迎閱讀!更多相關訊息請關注!
    1. Speechless
    因為厭惡或者吃驚而無語~
    例:I'm so tired of my friend's excuses that I am speechless。
    我朋友總是找各種理由來搪塞我,簡直無語了我!
    2. Bite back (something)/ bite (something) back
    想說又不能說,話到了嘴邊只能咽回去。英文里bite有“咬”的意思,bite back“咬回去”,這個短語形容“欲言又止”是否很生動呢?
    例:I attempted to smile sweetly while biting back angry comments。
    我盡量擠出一絲討喜的微笑,把一肚子氣話都咽了下去。
    3. Have nothing to say for oneself
    不打算說,也不想說,總之不準備向別人透露自己的想法~
    例:She doesn't have much to say for herself。
    她自己無話可說。
    4. Keep (yourself) to yourself
    真正的“獨孤求敗”來啦!沉默寡言,對別人的事情從來不感興趣??傊约旱南敕ㄗ约褐谰秃脋
    例:Nobody knows much about him; he keeps himself very much to himself。
    誰都不了解他,他這人很少與人來往。
    5. Not be on speaking terms (with somebody)
    這個短語的意思是因為還在生某人的氣,不愿意跟他講話。它的肯定形式則表示發(fā)生爭論后愿意友好地和某人講話。
    例:She's not been on speaking terms with her uncle for years。
    她已經好幾年沒再跟她叔叔說過話了。
    6. Lost for words
    有種沒話說是因為不知所措。當你感到非常驚訝或困惑時,有時真的不知道該說什么好。這個短語說的就是這種情況。
    例:I was so surprised to see her that I was lost for words。
    見到她太意外了,我一下子不知道該說些什么了。
    【拓展閱讀】
    “3分鐘熱度”英語怎么說?
    3-minute passion is a Chinese saying which refers to a person having a limited passion or a passion that doesn't last long toward something/someone that he / she liked / loved / had passion about.
    “三分鐘熱度”是個中國俗語,指的是一個人對他喜歡、或者有熱情的人或事物只能保持有限或短暫的熱情。
    例句:
    A: I would like to learn piano therefore I will need to buy one.
    我想學鋼琴,所以得買一架。
    B: Oh, I suggest that you think carefully before you buy one as you are always a '3-minute passion' person.
    哦,我建議你買之前要仔細考慮,因為你經常只有三分鐘熱度。