2022下半年英語六級翻譯練習(xí)題【三篇】

字號:

備考恰恰像馬拉松賽跑一樣,只有堅(jiān)持到最后的人,才能稱為勝利者,以下是為大家精心整理的內(nèi)容,歡迎大家閱讀。
    1.2022下半年英語六級翻譯練習(xí)題
    毛筆,是一種源于中國的傳統(tǒng)書寫工具,也逐漸成為傳統(tǒng)繪畫工具。毛筆是漢族人民在生產(chǎn)實(shí)踐中發(fā)明的。隨著人類社會的不斷發(fā)展,勤勞智慧的漢民族又不斷地總結(jié)經(jīng)驗(yàn),存其精華,棄其糟粕,勇于探索,敢于創(chuàng)新。幾千年以來,它為創(chuàng)造漢族民族光輝燦爛的文化,為促進(jìn)漢民族與世界各族的文化交流,做出了卓越的貢獻(xiàn)。毛筆是漢民族對世界藝術(shù)寶庫提供的一件珍寶。
    【參考譯文】
    Writing brush, a traditional writing tool originated from China, has also gradually become a traditional painting tool. Writing brush was invented by the Han people during their production practice. With the constant development of human society, the diligent and intelligent Han people kept summing up the experience. Discarding the dross while assimilating the essence, they strive to explore and blaze new trails. Over thousands of years, writing brush has made great contribution to creating the splendid culture of the Han people and to promoting the cultural exchange between people of all nationalities and the Han people. Writing brush is a treasure that the Han people have provided the world’s arts treasure house.
    2.2022下半年英語六級翻譯練習(xí)題
    很多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看。烹飪技術(shù)和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物,肉類和蔬菜之間取得平衡。所以中餐美味又健康。
    參考譯文:
    Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients varies greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.
    3.2022下半年英語六級翻譯練習(xí)題
    現(xiàn)在很多大學(xué)鼓勵(lì)并組織學(xué)生參加社會實(shí)踐活動(dòng)。在假期,越來越多的學(xué)生選擇去做志愿者,兼 職打工或參加其他類似的實(shí)踐活動(dòng)。顯而易見,社會實(shí)踐在中國大學(xué)教育中正在發(fā)揮日益重要的作用。
    毫無疑問,大學(xué)生從社會實(shí)踐中受益匪淺。首先,他們有更多機(jī)會接觸校園之外的真實(shí)世界。其次,在社會實(shí)踐活動(dòng)中,學(xué)生能把他們的理論知識用于解決實(shí)際問題。因此他們的實(shí)踐技能得到極大提高。此外,社會實(shí)踐有助于增強(qiáng)學(xué)生的社會責(zé)任感。
    考慮到上述論證,大學(xué)生必須參加社會實(shí)踐活動(dòng)。然而,社會實(shí)踐可能帶來一些問題。例如,有些學(xué)生花費(fèi)太多時(shí)間兼 職打工,以至于忽視了他們的學(xué)習(xí)。因此,我們應(yīng)該努力平衡社會實(shí)踐與學(xué)習(xí)之間的關(guān)系。
    參考譯文:
    Nowadays a large number of universities encourage and organize students to take part in social practice activities. During the holidays, students in mounting numbers choose to be the volunteers, take part-time jobs, or take part in other practical activities alike. It is obvious that social practice is playing an increasingly essential role in China’s college education.
    Undoubtedly, college students have benefited a lot from social practice. Above all, they are provided with more opportunities to contact the real world outside campus. What is more, in social practice activities, students can apply their theoretical knowledge to the solution to the practical problems. So their practical skills are improved greatly. Besides, social practice helps strengthen students’ sense of social responsibility.
    Considering the above-mentioned, it is necessary for college students to participate in social practice. However, social practice may bring some problems. For example, some students spend too much time in taking part-time jobs so as to ignore their study. Hence, we should try to balance the relationship between social practice and study.