精選合同翻譯書籍(案例22篇)

字號:

    作為一種法律文件,合同具有法律效力,受法律保護。在合同中可以考慮加入保密條款和知識產(chǎn)權(quán)保護條款等,以保障雙方的利益。在以下是小編為大家提供的合同范本,供大家參考和使用。
    合同翻譯書籍篇一
    乙方:_________
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
    
    甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。
    
    雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
    
    _________________________________。
    
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報和商業(yè)秘密均負有保密義務,未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協(xié)議終止后仍然有效。
    
    合同翻譯書籍篇二
    ??地址:xxxxxxx
    ??乙方:
    ??地址:
    ??聯(lián)系方式:
    ??甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就甲方出版的《xx》的印制工作達成以下協(xié)議:
    ??一、上述圖書的印裝質(zhì)量要求符合國家標準及甲方印裝單中的所有要求(詳見附件)。
    ??二、甲方委托乙方印裝上述圖書:
    ??20xx年印刷5000冊,紙張、制版、印刷、裝訂、復膜等全部費用的總金額為15000元。
    ??款項支付方式:印制費用分兩次支付,第一次支付總金額的90%(膠片下廠時),第二次支付總金額的10%(樣書驗收合格、印廠手續(xù)、出庫單、入庫單等所有手續(xù)均已齊全后)。
    ??三、乙方保證完全按照甲乙雙方簽字的清樣進行生產(chǎn),如果出現(xiàn)調(diào)包現(xiàn)象,乙方負全責,并向甲方支付貳拾萬元整的違約金。
    ??四、生產(chǎn)任務在本合同簽訂之后天內(nèi)完成印制。
    ??五、乙方保證按照甲方規(guī)定冊數(shù)進行生產(chǎn),如果出現(xiàn)超出規(guī)定冊數(shù)生產(chǎn)的情況,每本按原書定價全額的3~5倍向甲方支付違約金。
    ??六、乙方將圖書印裝完成后,送甲方樣書50套,其他圖書送甲方指定地點。圖書交貨完畢后,乙方憑入庫單結(jié)算費用。
    ??七、本合同簽訂前,乙方向甲方提供加蓋公章的營業(yè)執(zhí)照復印件和書刊印刷許可證復印件;本合同簽訂后,甲方向乙方提供相關印制手續(xù)。
    ??八、本合同一式四份,雙方各執(zhí)兩份為憑,具有同等法律效力。未盡事宜雙方協(xié)商解決。
    ??九、本合同自20xx年xx月xx日起生效,有效期為一年。
    ??甲方代表(簽字、蓋章)乙方代表(簽字、蓋章)
    ??簽字日期:年月日簽字日期:年月
    合同翻譯書籍篇三
    委托方(甲方): 受托方(乙方):
    依據(jù)蒙古國有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
    一、翻譯服務的內(nèi)容與要求
    .基本原則:
    乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。
    .主要服務內(nèi)容:
    a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務。
    b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。
    二、工作條件和協(xié)作事項
    甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質(zhì)證明復印件。
    三、履行期限、地點和方式
    自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
    四、費用及其支付方式
    甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結(jié)清。
    五、保密事項
    乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。
    六、爭議的解決
    在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。
    七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
    甲方:乙方:
    簽字:簽字:
    電話:電話:
    日期:年月日
    合同翻譯書籍篇四
    乙方:_________(出版者名稱)
    雙方就作品_________的出版達成如下協(xié)議:
    一、甲方創(chuàng)作_________,于_________年_________月前交稿,并保證書稿達到出版要求。
    四、乙方在_________年_________月出版本作品,并保證圖書質(zhì)量。
    五、乙方向甲方支付稿酬,基本稿酬為每千________元,印數(shù)稿酬按國家規(guī)定的標準支付,見樣書后30日內(nèi)結(jié)清全部稿酬。
    六、作品出版后,原稿歸乙方存檔。
    七、本作品由于乙方的原因不能出版,乙方按每千_________元向甲方支付資料費,并將原稿退還甲方。
    八、作品初版、再次印刷、再版,乙方均應贈與甲方樣書_________冊,乙方并同意甲方按批發(fā)折扣購書_________冊。
    九、乙方如果允許他人出版本作品,應當征得甲方同意,并將所得報酬的_________%給付甲方。
    十、如果一方認為對方違反合同條款,可由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,雙方可到著作權(quán)仲裁委員會申請仲裁。
    十一、本合同自簽訂之日起生效。
    本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):_________
    _________年____月____日
    簽訂地點:_____________
    乙方(蓋章):_________
    代表人(簽):_______
    _________年____月____日
    簽訂地點:_____________
    合同翻譯書籍篇五
    乙方:________________有限公司
    簽訂日期:_____________
    依照《^v^民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:
    一、甲方權(quán)利與義務
    1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。
    2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反^v^法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權(quán)予以拒絕。
    3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
    4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責任,解決辦法見第六條。
    5、甲方有權(quán)在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。
    二、乙方權(quán)利與義務
    1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關背景資料。
    2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
    3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
    4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、email。
    5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權(quán)不支付任何價款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
    三、翻譯價格及結(jié)算方式
    1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數(shù)計價。
    2、字數(shù)按word工具欄字數(shù)統(tǒng)計的^v^字符數(shù)(不計空格)^v^為準。
    4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內(nèi)付全款。
    四、翻譯質(zhì)量
    1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
    2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。
    五、翻譯保密
    1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,違約責任見第六條。
    2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
    六、違約責任
    1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方__以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方__以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。
    2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《^v^民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。
    3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
    4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
    5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
    七、爭議解決方式
    合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方__以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。
    八、合同份數(shù)及有效期
    1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方__生效。
    2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。
    3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
    九、附件
    附件:甲方委托單(略)
    甲方:________________(公章)乙方:________________(公章)
    法定代表人:_____________法定代表人:______________
    委托代理人:_____________委托代理人:______________
    納稅人登記號:_____________納稅人登記號:____________
    編碼:__________________編碼:________________
    合同翻譯書籍篇六
    住所地:___________________________
    項目聯(lián)系人:________________________
    傳真:___________________________
    受托方(乙方):______________________
    住所地:___________________________
    法定代表人:________________________
    通訊地址:________________________
    電話:___________________________
    傳真:___________________________
    甲方委托乙方就
    項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據(jù)《^v^民法典》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。
    第一條甲方委托乙方進行翻譯服務的內(nèi)容如下:
    1.翻譯服務的類型:筆譯服務;
    第二條翻譯服務要求:
    1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
    合同翻譯書籍篇七
    翻譯服務合同(筆譯)
    甲方:
    乙方:
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協(xié)議如下:
    1.標的
    2.期限
    乙方須在 年 月 日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
    3.譯稿的交付形式
    譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為 元。如需送稿,送稿費為 元。
    4.翻譯費和排版設計費
    以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣 元,總字數(shù)為 ,翻譯費為 ,翻譯費=單價_________總字數(shù)/1000。 字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 元/頁, 原稿頁數(shù)為 ,翻譯費為 元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。
    排版設計費為 元。
    5.總價
    總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為 元。
    6.定金
    為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金 元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
    7.付款
    當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
    8.質(zhì)量保證
    9.保密條款
    乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導致的法律責任。
    10.文本份數(shù)
    本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
    11.其它
    代表簽字:
    蓋章:
    日期:
    代表簽字:
    蓋章:
    日期:
    合同翻譯書籍篇八
    立約人:(以下簡稱乙方)
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
    簽署日期:_________年______月_____日
    以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。 您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容 通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
    合同翻譯書籍篇九
    住址:_____________________________
    乙方(委托人):___________________
    住址:_____________________________
    作品(資料)名稱:_________________
    1.譯文符合原作本意;
    2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
    3.文字準確,沒有錯誤。
    甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
    六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
    基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。
    獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
    八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
    九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由__________________________機構(gòu)裁決。
    十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):____________
    乙方(簽章):____________
    合同簽訂地點:____________
    合同簽訂時間:____________
    合同翻譯書籍篇十
    住 所 地:____________
    項目聯(lián)系人:____________
    受托方(乙方):____________
    住 所 地:____________
    法定代表人:____________
    通訊地址:____________
    電話:____________ 傳 真:____________
    甲方委托乙方就
    項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經(jīng)過平等,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據(jù)《^v^民法典》的規(guī)定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
    第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務的內(nèi)容如下:____________
    1. 翻譯服務的類型:____________筆譯服務;
    源語種
    目標語種
    單價:____________元/千中文字符(不計空格)
    第二條 翻譯服務要求:____________
    1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
    合同翻譯書籍篇十一
    甲方: 乙方:
    關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1. 稿件說明:
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英
    總翻譯費為:
    交稿時間:
    2. 字數(shù)計算:
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的^v^字符數(shù)(不計空格)^v^為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
    3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)
    中譯英___元 英譯中___元
    4. 付款方式
    簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費余款。
    5. 翻譯質(zhì)量:
    6. 原稿修改與補充:
    7. 交稿方式:
    乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    8. 版權(quán)問題:
    乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
    甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
    合同翻譯書籍篇十二
    ??甲方:
    ??身份證號:
    ??地址:
    ??乙方(出版者):
    ??地址:北京市安定門外安華里504號e座
    ??作品名稱:
    ??甲乙雙方就上述作品的出版、發(fā)行達成如下協(xié)議:
    ??第一條甲方授予乙方在合同有效期內(nèi),在國內(nèi)及世界各地區(qū)以圖書形式出版、發(fā)行上述作品的中文簡體版、繁體版、外文版、修訂版和縮編本的專有使用權(quán)。
    ??第二條甲方保證上述作品不得含有《出版管理條例》第二十六條規(guī)定的禁止內(nèi)容。
    ??第三條甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。因上述權(quán)利的行使侵犯他人著作權(quán)及名譽權(quán)、肖像權(quán)、署名權(quán)等人身權(quán)內(nèi)容的,甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的經(jīng)濟損失,乙方可以終止合同。
    ??第四條在本合同有效期間,未經(jīng)乙方同意,甲方不得將本書稿的全部或一部分,或?qū)⑵鋬?nèi)容稍加修改后以原名或更換名稱授權(quán)第三者出版。若違反本規(guī)定,甲方應承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的經(jīng)濟損失,乙方可以終止合同。
    ??第五條甲方應確保書稿質(zhì)量,文責自負。并按雙方約定的版面數(shù)按期交稿。稿件質(zhì)量未達出版要求的,且甲方拒絕修改的,乙方有權(quán)終止合同;如經(jīng)反復修改仍未達到出版要求的,乙方可以終止合同。經(jīng)乙方三審通過的樣稿,一式兩份,雙方各執(zhí)一份。雙方簽確認,雙方加蓋騎縫章(公司)或騎縫簽(自然人)。
    合同翻譯書籍篇十三
    (標準樣式)甲方(著作權(quán)人): 地址:
    乙方(出版者): 國籍: 地址:(主營業(yè)所或住址):
    合同簽訂日期: 地點:
    鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達成協(xié)議如下:
    第一條 甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯 、出版 冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權(quán)。
    第二條甲方保證擁有第一條授予乙方的.權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方 承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
    第三條為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在 在內(nèi)提供上述作品的 本加工副本。
    第四條乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報酬,支 付方式為:
    (二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學作品每千字20元,科技傷口每千字25元) 如果譯本的最后定價高出預計定價,乙方應在譯本出版后按%增加向甲方支付的報酬。
    乙方在本合同簽訂后 月內(nèi),向甲方預付%版稅,其余版稅開出版后第 月結(jié)算期分期支付,或在 月內(nèi)一次付清。
    第五條乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其 資格證明應送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改 作.
    第六條有磁譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。
    第七條乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:"此版 本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于 年 月協(xié)議出版"。
    第八條乙方應于 年 月 日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期 限屆滿前 日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為 ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方 賠償損失,并支付違約金,比例為 。
    第九條譯本一經(jīng)出版,乙方應免費于 日前同甲方提供 本樣書,并應盡力推銷譯本 的復制品。
    第十條如果乙方希望增加 冊(印數(shù)), 年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應將擬 定議的印數(shù)和定價通知甲方,并于 日內(nèi)按第四條規(guī)定的` 方式向其支付報酬 。如果乙方未在譯本脫銷后 月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。
    第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán).
    第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本 也不得單獨使用乙方自己的版本說明。
    第十三條 如果乙方未在 日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報酬,如甲方不解除合同,乙方應繼 續(xù)履行合同支付報酬,并支付愈期違約金,比例為 ;如果方解除合同,乙 方應賠償損失,并支付違約金,比例為 。
    第十四條 除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方 希望取得的權(quán)利,應在本合同中明確約定。
    第十五條 甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如 乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補齊應付報酬外,還應支付違約金并承擔核查費用 。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費用由甲方承擔。
    第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其 月內(nèi)改正,或甲方已 撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方 應向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為 。
    第十七條 乙方委托 (銀行)以 (票據(jù))的方式向甲方支付報酬,并按 日中國國 家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。
    第十八條 雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由 (仲 裁機構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。
    中國仲裁機構(gòu)為________仲裁委員會。
    第十九條因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關涉 外民事訴訟程序的特別規(guī)定。
    第二十條 本合同以中、 (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。
    第二十一條全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。
    第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期為 年。
    第二十三條本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方: 乙方:
    (簽章) (簽章)
    年 月 日 年 月 日
    合同翻譯書籍篇十四
    在合同中較多使用復合句能夠?qū)⒏鞣降臋?quán)利和義務在有限的條款中完整明確地體現(xiàn)出來,確保合同句子結(jié)構(gòu)的嚴謹性,以及文意的嚴密、細致,但也增加了合同翻譯的難度。本文分析了英文合同法律文件中復雜句的特點,提出了在分析句子結(jié)構(gòu)、成分的基礎上,采用順序法、逆序法及分譯法翻譯進行翻譯的策略。
    合同法律文件復雜句翻譯
    我國與世界各國雙邊貿(mào)易日趨頻繁,使得合同翻譯成為一項必不可少的工作程序。合同是當事人之間設立、變更、終止民事法律關系的協(xié)議。因此,合同翻譯至關重要,其內(nèi)容直接影響合同雙方的利益。如何做好合同法律文件的翻譯,保證中方的利益不因合同文本的翻譯而招致?lián)p失越發(fā)具有現(xiàn)實的意義。其中,由于合同的嚴肅,嚴謹,嚴密性,導致復合句的應用較多,而結(jié)構(gòu)復雜的復合句的翻譯恰是保證整體翻譯效果和準確性的關鍵。
    商務合同作為一種實用文體,在詞匯使用方而具有與其他文體不同的特,如用詞正式規(guī)范,大量使用商務術(shù)語、法律術(shù)語及其他具有法律語言特點的正式詞語。因而商務合同的翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)知識。在句式結(jié)構(gòu)方面,商務合同也與其他文體迥異。商務合同英語常不以易于理解為目的,大量使用復合句。究其根源,還是源于商務合同英語的文體屬性。作為法律文書,商務合同規(guī)定各方當事人的權(quán)利和義務,合同文字的表達必須完整、細致、嚴謹、明晰。而英語的復合句,可以包含多個從句。從句之間的關系可能包容、限定,也可能并列平行,因此,在合同中較多使用復合句能夠?qū)⒏鞣降臋?quán)利和義務在有限的條款中完整明確地體現(xiàn)出來,確保合同句子結(jié)構(gòu)的嚴謹性,以及文意的嚴密、細致。但是復合句中往往包含若干從句、修飾語等等,有時會顯得臃腫、晦澀,無疑會增加理解英文合同的難度,與此同時也增加了合同翻譯的難度。
    商務合同中英文復合句的出現(xiàn)頻率高,句子結(jié)構(gòu)復雜,邏輯性強,無疑給譯者增添了許多困難,但是,無論多長的句子,多么復雜的結(jié)構(gòu),它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清了合同原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個句子的中心內(nèi)容及各層意思,然后分析各層意思之間的邏輯關系,再按漢語的特點和表達方式組織譯文就可以保證合同翻譯的準確性。合同復合句的分析方法具體要遵循以下步驟:首先,譯者要找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干結(jié)構(gòu),其次,要找出句子中所有的謂語結(jié)構(gòu)、非謂語結(jié)構(gòu)、介詞短語和從句的引導詞,然后再分析從句和短句的功能,即:是否是主語從句、賓語從句、表語從句或狀語從句等,以及詞、短語和從句之間的關系。最后,分析句子中是否有固定搭配,插入語等其他成分。
    合同翻譯書籍篇十五
    甲方:____________________________________________(以下簡稱甲方)
    乙方:___藍宇國際____________________________________(以下簡稱乙方)
    地址:北京海淀區(qū)中關村大街49號b520室/100086__________
    甲方委托乙方依法進行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經(jīng)雙方自愿友好協(xié)商,特訂立本合同如下。
    一、
    單位:rmb/元
    翻譯語種翻譯語種由語譯語由語譯語單價單價翻譯語種由語譯語單價
    付款方式付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()
    /msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()
    二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權(quán)外,僅對譯文的準確性負責,對文稿的來源、內(nèi)容和用途等不承擔責任。
    三、乙方保證翻譯質(zhì)量:忠實原文、譯文正確、語句通順,并按時交付。
    四、甲方應向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對專業(yè)性資料應提供相應的參考資料(如以往的翻譯稿、專業(yè)文獻、術(shù)語、習慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語連貫統(tǒng)一。
    五、甲方應按規(guī)定時間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應交納該付乙方總譯費的10%作為遲延履行金。另有約定除外。
    六、甲方若對譯稿有異議,甲方有權(quán)在接稿之日起15日內(nèi)書面通知乙方,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)無條件免費修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無翻譯質(zhì)量問題。
    七、乙方在翻譯過程中,如甲方修改原稿,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。
    八、在翻譯進程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方,并且補償乙方支付的相關費用。
    九、字數(shù)計算標準:參照國家和行業(yè)標準,中外互譯稿件以中文為計算標準,以計算機word菜單中的“工具”-“字數(shù)統(tǒng)計”-“字符數(shù)(不計空格)”;外譯外可協(xié)商確定。
    十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權(quán)中止合同或提出經(jīng)濟賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過本合同的譯費金額。
    十一、乙方對甲方翻譯內(nèi)容涉及的商業(yè)秘密及個人隱私負有保密義務。由于乙方保護不當或其他人為原因致使甲方翻譯內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。根據(jù)需要可另簽保密協(xié)議。
    十二、本合同在履行過程中翻譯質(zhì)量發(fā)生爭議,由甲乙雙方協(xié)商認可的第三方認定,或申請仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應適用中國法律。
    十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項雙方本著友好態(tài)度,另行協(xié)定。
    十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
    甲方:(簽章)乙方:(簽章)
    授權(quán)代表:授權(quán)代表:
    年月日年月日
    最新翻譯版權(quán)許可合同
    委托翻譯合同范本
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    翻譯作品出版合同范本
    商務英語合同的翻譯和理解
    精華買賣合同
    中醫(yī)翻譯
    精華承包經(jīng)營合同
    合同翻譯書籍篇十六
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。
    一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數(shù)為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。
    二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數(shù)超過了合同約定字數(shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權(quán)僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認期)對其予以確認,包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的`翻譯稿件為可接受之稿件。
    三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。
    四、費用計算方法:按中文版"字數(shù)"的統(tǒng)計數(shù)字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
    五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應全額支付整個翻譯款項。
    六、原文版權(quán):甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權(quán),據(jù)此,翻譯行為將不會侵犯第三方的版權(quán)或著作權(quán),亦不會侵犯第三方的其它任何權(quán)利。
    七、譯文版權(quán):翻譯后形成的資料版權(quán)屬甲方。
    計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現(xiàn)的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結(jié)果,亦不對由此產(chǎn)生的直接或間接的結(jié)果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內(nèi)通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。
    九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:
    (2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
    十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
    (1)因甲方侵犯第三方版權(quán)/專利權(quán)而引起的第三方的一切及任何損失;
    (2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
    (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
    (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
    十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。
    十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終
    止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同
    意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
    以保護雙方的權(quán)益。
    十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
    合同翻譯書籍篇十七
    地址:_________
    乙方:_________
    地址:_________
    甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。
    二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
    三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版符數(shù)計算(中文版wordxx中“不計空格的符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千符(_________以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
    九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
    代表(簽):_________代表(簽):_________
    簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
    _________年____月____日_________年____月____日
    合同翻譯書籍篇十八
    甲方(雇主)
    單位名稱:
    經(jīng)濟類型:
    注冊號:
    地址:
    聯(lián)系電話:
    乙方(雇員)
    姓名:
    性別:
    身份證號:
    家庭住址:
    聯(lián)系電話:
    甲方聘請乙方為具體項目的翻譯,乙方同意提供相應的服務,雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎上,同意訂立本勞務合同,共同遵守本合同所列條款。
    1、本合同自雙方簽署后生效,任一方提前____個工作日通知對方或在具體項目結(jié)束后即可終止本合同。合同終止時,除約定的勞務費外,甲方無需支付任何與終止相關的補償金。
    2、根據(jù)甲方具體項目需要,乙方為甲方提供相應的翻譯服務(包括但不限于________)。
    無固定服務時間,乙方根據(jù)甲方的通知安排,提供服務。
    勞務報酬為人民幣________元/小時,結(jié)算周期由雙方另行商定。甲方支付給乙方的勞務報酬在代扣代繳乙方相應的個人所得稅后通過銀行匯款的形式支付給乙方。
    1、甲方應按時支付乙方勞務費用。
    2、乙方應對在提供翻譯過程中獲得的甲方及甲方客戶、甲方專家的任何信息予以保密,未經(jīng)甲方書面同意,不得公開或披露給任何第三方或利用該信息獲得經(jīng)濟利益。
    3、雙方合作期間,如乙方擬就職于與甲方具有競爭關系的公司,應在正式就職前立即通知甲方,并立即終止雙方之間的合作。
    4、乙方是獨立承包商,在任何情況下均不得視為甲方的代理、雇員、合伙人。乙方僅為甲方提供翻譯服務,甲方不對其進行任何勞動管理。甲方無義務為乙方提供任何社會保險或其他員工性質(zhì)的福利。
    5、任何一方違反上述規(guī)定的,應向?qū)Ψ匠袚虼怂斐傻膿p失。
    1、因履行本合同發(fā)生的爭議,雙方協(xié)商解決,協(xié)商解決不成的,任何一方均有權(quán)向有管轄權(quán)的法院提起訴訟。
    2、本合同未盡事宜,雙方可另協(xié)商解決。
    3、本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽署后生效。
    甲方:(簽章)
    代表/代理人:
    _______年___月___日
    乙方:(簽字)
    _______年___月___日
    翻譯合作合同
    【必備】翻譯合同三篇
    委托翻譯合同范本
    最新翻譯版權(quán)許可合同
    翻譯合同匯總七篇
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    翻譯作品出版合同
    翻譯版權(quán)許可合同范本
    商務英語合同的翻譯和理解
    合同翻譯書籍篇十九
    立約人:(以下簡稱甲方)
    立約人:(以下簡稱乙方)
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
    簽署日期:_________年______月_____日
    以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
    合同翻譯書籍篇二十
    合同翻譯一般是指對國際貿(mào)易中的合同、章程、條款的.翻譯。
    翻譯國際貿(mào)易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業(yè)知識和國際貿(mào)易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等方面知識。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。
    國內(nèi)的匯譯達翻譯公司、旗渡法律翻譯、瑞科翻譯、溝通翻譯、佳域通、ec、諾貝筆、博文、山東譯聲翻譯、上海宇譯翻譯等,國外的lionbridge、sdl等都是比較專業(yè)的商務翻譯公司。東方海門翻譯在金融及法律方面也是專業(yè)的翻譯機構(gòu),其中業(yè)內(nèi)最為著名的當屬尚才翻譯機構(gòu)。
    第一,通讀全文并研究其結(jié)構(gòu),做到全面理解、掌握內(nèi)涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結(jié)構(gòu)。
    第二,在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結(jié)構(gòu),找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結(jié)構(gòu)復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結(jié)構(gòu),注意行文的條理性及嚴謹性。
    第三,著手翻譯:根據(jù)語法分析譯文的結(jié)構(gòu),查閱并譯出其中的翻譯難點。
    第四,組織譯文并準確表達:把結(jié)構(gòu)已經(jīng)確定下來、翻譯難點已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。
    在準確表達的前提下,力求使譯文的格式和文體符合合同的規(guī)范和要求。
    漢譯英時,需要使用一些有關的專業(yè)術(shù)語、商貿(mào)與法律術(shù)語、古英語詞匯等,多用文體正式莊嚴的詞匯,盡量多使用常見的合同套語和上文列舉的合同的、英語句型,這樣才能使譯文達到用語規(guī)范,表述嚴謹、精確、簡潔的莊嚴體效果。要做到譯文嚴謹、規(guī)范、專業(yè),譯員還應當遵循“客隨主便”的愿則,翻譯時盡可能保留原諒的結(jié)構(gòu)表述,保留原諒的整體格式。
    合同翻譯書籍篇二十一
    (國家權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的`權(quán)利,應在本合同中明確約定。
    第十五條甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補齊應付報酬外,還應支付違約金并承擔核查費用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費用由甲方承擔。
    第十六條如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為。
    第十七條乙方委托(銀行)以(票據(jù))的方式向甲方支付報酬,并按日中國國家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。
    第十八條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由(仲裁機構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。
    中國仲裁機構(gòu)為________仲裁委員會。
    第十九條因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用(中華人民共和國民事訴訟法)有關涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。
    第二十條本合同以中、(外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。
    第二十一條全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。
    第二十二條本合同自簽字之日起生效,有效期為年。
    第二十三條本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方:乙方:
    (簽章)(簽章)
    年月日年月日
    合同翻譯書籍篇二十二
    乙方:_________
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:
    甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。
    雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
    _________________________________。
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報和商業(yè)秘密均負有保密義務,未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協(xié)議終止后仍然有效。
    所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。
    六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。