登樂(lè)游原改寫范文(17篇)

字號(hào):

    總結(jié)是對(duì)自己經(jīng)歷的一種記錄,也是對(duì)他人的一種分享。寫一份完美的總結(jié),需要充分挖掘和展現(xiàn)自己的潛力和才華。請(qǐng)大家注意,這些范文僅供參考,大家可以根據(jù)自己的需求和實(shí)際情況進(jìn)行靈活運(yùn)用。
    登樂(lè)游原改寫篇一
    驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,
    只是近黃昏。
    這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”二句,素來(lái)人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認(rèn)為:“只是”二句,“正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活,執(zhí)著人間,堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志?!边@種看法,雖有新意,卻不合詩(shī)人的身世,也不合詩(shī)人當(dāng)時(shí)的情緒。
    李商隱,字義山,號(hào)玉溪生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng)、博愛(ài),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
    登樂(lè)游原改寫篇二
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    注解。
    1、意不適:心情不舒暢。
    2、古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。
    譯文。
    臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;
    駕車登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。
    看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;
    只是將近黃昏,美好時(shí)光終究短暫。
    賞析。
    這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。首二句寫驅(qū)車登古原的`原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足?!跋﹃?yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”二句,素來(lái)人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留?!苯袢酥苋瓴J(rèn)為:“只是”二句,“正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活,執(zhí)著人間,堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志?!边@種看法,雖有新意,卻不合詩(shī)人的身世,也不合詩(shī)人當(dāng)時(shí)的情緒。
    登樂(lè)游原改寫篇三
    今天陽(yáng)光十分明媚,我坐在家里讀書(shū),心中總是閃過(guò)一絲絲不愉快,讓我沒(méi)有耐心讀書(shū),準(zhǔn)備去樂(lè)游原散散心,散散步。
    我趕著馬車,微風(fēng)吹拂著我的臉蛋,格外清爽,讓我心中那份煩惱煙消云散。路上的一家三口在做著游戲,一幅其樂(lè)融融的樣子。可是我腦子里又閃過(guò)一個(gè)念頭,他們肯定是朝廷中的那些奸臣們,他們現(xiàn)在這么高興,那些被他們殺害的忠臣們的家人肯定是最痛苦的。
    我回到家,把這首詩(shī)寫了下來(lái)“向晚意不適,驅(qū)車登古原。夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏?!?BR>    登樂(lè)游原改寫篇四
    年代:唐作者:李商隱。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    【注解】:
    1、意不適:心情不舒暢。
    2、古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。
    【韻譯】:
    臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;。
    駕車登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。
    看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;。
    只是將近黃昏,美好時(shí)光終究短暫。
    【評(píng)析】:
    這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足?!跋﹃?yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”二句,素來(lái)人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認(rèn)為:“只是”二句,“正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活,執(zhí)著人間,堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志?!边@種看法,雖有新意,卻不合詩(shī)人的身世,也不合詩(shī)人當(dāng)時(shí)的情緒。
    玉谿詩(shī)人,另有一首七言絕句,寫道是:“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹,樂(lè)游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫情志之作。看來(lái),樂(lè)游原是他素所深喜、不時(shí)來(lái)賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉谿意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀消散,命駕驅(qū)車,前往樂(lè)游原而去。
    樂(lè)游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫(kù)中,那就是:“……樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕?!魤m絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕?!庇褙G恰恰也說(shuō)是“樂(lè)游原上有西風(fēng)”
    何其若笙磬之同音也!那樂(lè)游原,創(chuàng)建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應(yīng)稱“樂(lè)游苑”才是,只因地勢(shì)軒敞,人們遂以“原”呼之了此苑地處長(zhǎng)安的東南方,一登古原,全城在覽。
    自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉谿,又何莫不然??墒?,這次他驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的`“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉!
    可惜,玉谿此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過(guò)”、“但是”之義,以為玉谿是感傷哀嘆,好景無(wú)多,是一種“沒(méi)落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無(wú)此義,它本來(lái)寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉谿自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語(yǔ)詞了,而“只是”是從無(wú)此義的,恐難相混。
    細(xì)味“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹”,既有斷虹見(jiàn)于碧樹(shù)鳴蟬之外,則當(dāng)是雨霽新晴的景色。玉谿固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴?!贝蠹s此二語(yǔ)乃玉谿一生心境之寫照,故屢于登高懷遠(yuǎn)之際,情見(jiàn)乎詞。那另一次在樂(lè)游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達(dá)了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情—這正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活、執(zhí)著人間、堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單地理解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉谿之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。
    登樂(lè)游原改寫篇五
    我在傍晚時(shí)分心情郁悶,于是驅(qū)車來(lái)到京都長(zhǎng)安城東南的樂(lè)游原。只見(jiàn)夕陽(yáng)放射出迷人的余暉,然而這一切美景將轉(zhuǎn)瞬即逝,不久會(huì)被那夜幕所籠罩。
    【賞析一】。
    這首詩(shī)大概寫于晚年,字句通俗易懂:天光向晚,心里有些不舒服,驅(qū)車登上古老的樂(lè)游原。夕陽(yáng)無(wú)限美好,只是已臨近黃昏。但淺白的語(yǔ)句,卻能誘發(fā)人們豐富的想象:站在高高的樂(lè)游原上,極目遠(yuǎn)眺,夕陽(yáng)西下,晚霞似錦,絢麗的霞光靜靜地染紅了天空大地,萬(wàn)物籠罩于淡淡的薔薇色中,云蒸霞蔚。這一刻如此輝煌、如此壯麗、如此燦爛,也如此短暫,黃昏已悄悄臨近,一切光彩將要?dú)w于黯淡。
    也許詩(shī)人僅僅是如實(shí)地寫出眼前之景,但后人卻眾說(shuō)紛紜:有說(shuō)表現(xiàn)詩(shī)人熱愛(ài)陽(yáng)光、向往光明;有說(shuō)象征唐王朝行將衰亡,表現(xiàn)對(duì)唐王朝腐朽沒(méi)落的悲憤;有說(shuō)“只是”沒(méi)有轉(zhuǎn)折意味,這首詩(shī)是贊美臨近黃昏的夕陽(yáng)最美麗……“向往光明”、“預(yù)言一個(gè)朝代的沒(méi)落”是現(xiàn)代人的觀念,強(qiáng)加給古人是牽強(qiáng)附會(huì);“只是”有沒(méi)有轉(zhuǎn)折意味有什么關(guān)系呢,畢竟美好的夕陽(yáng)臨近黃昏會(huì)很快消失是客觀的自然規(guī)律。
    詩(shī)人以平白淺近的語(yǔ)言,能喚起讀者的諸多想象,本身就是詩(shī)作的魅力。不管詩(shī)人是有心還是無(wú)心,我們讀此詩(shī)時(shí)確實(shí)能感受到好景不長(zhǎng)久的遺憾。
    “夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是自然的尋常之景,詩(shī)人敏銳地捕捉到那一瞬間的感受,并巧妙地表現(xiàn)出來(lái),文字那么淺顯,況味又那么悠長(zhǎng),有對(duì)自然的.熱愛(ài),有對(duì)生命的無(wú)限依戀,有人生暮年,對(duì)歲月流逝的無(wú)可奈何……短短的詩(shī)句,濃縮了沉甸甸的人生滄桑,閃耀著豐厚的生命內(nèi)蘊(yùn)與語(yǔ)言張力。此詩(shī)語(yǔ)言平易,讓人領(lǐng)略“清水出芙蓉,天然去雕飾”之美。
    【賞析二】。
    這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。詩(shī)中寫傍晚心情不舒暢,驅(qū)車郊游,去樂(lè)游原解悶時(shí)的感受。
    前兩句寫傍晚登樂(lè)游原的原因與目的。原來(lái)在傍晚感到心情煩悶,于是產(chǎn)生去長(zhǎng)安著名的游樂(lè)區(qū)散散心解解悶的動(dòng)機(jī),終于乘車去了。下聯(lián)緊承上聯(lián),這后兩句就是寫到了樂(lè)游原后的所見(jiàn)所感。因?yàn)槭恰跋蛲怼比サ模钥吹降淖匀皇峭砭?。“夕?yáng)”與開(kāi)頭的“向晚”呼應(yīng),“無(wú)限好”是對(duì)樂(lè)游原晚景的贊嘆,遼闊的原野、金色的夕照、繽紛的晚霞,西望長(zhǎng)安,在夕照中,晚嵐繚繞,朦朧縹紗,猶如海市蜃樓,奇幻可愛(ài),令人陶醉。但這時(shí)天色漸漸昏暗,景色漸漸模糊,于是猛然醒悟,原來(lái)這“無(wú)限好”的“夕陽(yáng)”,很快就要消失了,令人無(wú)限惋惜、無(wú)限感慨,不禁發(fā)出了“只是近黃昏”的感嘆。本為消愁而來(lái),結(jié)果卻是愁更愁。
    這一感嘆,使最后兩句成為千古名句,獲得象征意義,至于象征什么,歷來(lái)眾說(shuō)紛紀(jì),或說(shuō)是身世之感,或說(shuō)是時(shí)事之嘆,或說(shuō)二者兼而有之。紀(jì)昀說(shuō):“百感茫茫,一時(shí)交集,謂之悲身世,可;謂之憂時(shí)事,亦可?!惫苁楞懻f(shuō)得更簡(jiǎn)捷痛快:“消息甚大,為五絕中所未有?!?BR>    李商隱,字義山,號(hào)玉溪生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
    登樂(lè)游原改寫篇六
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    注釋:
    1、意不適:心情不舒暢。
    2、古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。
    譯文:
    臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;。
    駕車登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。
    看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;。
    只是將近黃昏,美好時(shí)光終究短暫。
    賞析:
    自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然。可是,這次他驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉―這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉!
    可惜,玉溪此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過(guò)”、“但是”之義,以為玉溪是感傷哀嘆,好景無(wú)多,是一種“沒(méi)落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無(wú)此義,它本來(lái)寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉溪自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語(yǔ)詞了,而“只是”是從無(wú)此義的,恐難相混。
    細(xì)味“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹”,既有斷虹見(jiàn)于碧樹(shù)鳴蟬之外,則當(dāng)是雨霽新晴的.景色。玉溪固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴?!贝蠹s此二語(yǔ)乃玉溪一生心境之寫照,故屢于登高懷遠(yuǎn)之際,情見(jiàn)乎詞。那另一次在樂(lè)游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達(dá)了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情―這正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活、執(zhí)著人間、堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單地理解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉溪之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。
    登樂(lè)游原改寫篇七
    驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,
    只是近黃昏。
    注釋:
    樂(lè)游原:本秦時(shí)宜春苑,西漢時(shí)宣帝建樂(lè)游苑于此,故名。唐時(shí)在長(zhǎng)安城內(nèi),為士女節(jié)日游賞勝地,在今陜西西安市南,大雁塔東北。
    向晚:傍晚。向?qū)⒔?、接近?BR>    意不適:心情不舒暢。
    古原:即樂(lè)游原。
    賞析:
    本詩(shī)三四句是深含哲理的千古名言。詩(shī)人描繪了這樣一幅畫面:余暉映照,晚霞滿期天,山凝胭脂,氣象萬(wàn)千。詩(shī)中蘊(yùn)涵了這樣一個(gè)意旨:景致之所以如此妖嬈,正是因?yàn)樵诮咏S昏之時(shí)才顯得無(wú)限美好。
    登樂(lè)游原改寫篇八
    作者:李商隱。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    【注解】:
    1、意不適:心情不舒暢。
    2、古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。
    【韻譯】:
    臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;。
    駕車登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。
    看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;。
    只是將近黃昏,美好時(shí)光終究短暫。
    【作者簡(jiǎn)介】:
    李商隱(約8-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖輩遷滎陽(yáng)(今河南鄭州滎陽(yáng)市)。晚唐著名詩(shī)人。
    唐文宗開(kāi)成二年(837年),李商隱登進(jìn)士第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎、弘農(nóng)尉等職。因卷入“牛李黨爭(zhēng)”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭州病故,死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽(yáng)山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。
    李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩(shī)美的詩(shī)人。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。
    【評(píng)析】:
    這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足?!跋﹃?yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”二句,素來(lái)人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認(rèn)為:“只是”二句,“正是詩(shī)人的`一腔熱愛(ài)生活,執(zhí)著人間,堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志?!边@種看法,雖有新意,卻不合詩(shī)人的身世,也不合詩(shī)人當(dāng)時(shí)的情緒。
    【賞析】:
    當(dāng)詩(shī)人為排遣「意不適」的情懷而登上樂(lè)游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。有人認(rèn)為夕陽(yáng)是嗟老傷窮、殘光末路之感嘆;也有人認(rèn)為此為詩(shī)人熱愛(ài)生命、執(zhí)著人間而心光不滅,是積極的樂(lè)觀主義精神。千百年來(lái),此兩種觀念爭(zhēng)論不休,莫衷一是。
    前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情抑郁,駕著車登上古老的郊原?!跋蛲怼敝柑焐旌诹?,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢?lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏?!盁o(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。詩(shī)人李商隱透過(guò)當(dāng)時(shí)唐帝國(guó)的暫繁榮,預(yù)見(jiàn)到社會(huì)的嚴(yán)重危機(jī),而借此抒發(fā)一下內(nèi)心的無(wú)奈感受。
    幼時(shí)讀李商隱這首《樂(lè)游原》,便有一種說(shuō)不出的感受,卻不知為何。現(xiàn)在回頭想想,應(yīng)當(dāng)是因詩(shī)的意象使內(nèi)心產(chǎn)生共鳴,從而由內(nèi)至外心生出一種孤傲、寂寞、寥落之感,但是內(nèi)心又還有所向,有所托??偠灾?,是一種復(fù)雜的心理。
    這僅是我個(gè)人的看法,而一些專家品讀此詩(shī)時(shí),則是說(shuō)從詩(shī)中看到了灰色的朦朧,看到了逐漸黯淡的夕陽(yáng)。不知李商隱是在哀嘆自己的不得意,還是在哀嘆唐王朝的日暮途窮。
    但我仍是覺(jué)得詩(shī)中又隱隱留下了美麗的向往與希望的影子。
    難道此詩(shī)盡可使心境不同的讀者讀出不同的感情嗎?若是如此,真可算是深者得其深,淺者得其淺了!
    無(wú)怪周汝昌先生賞析這首詩(shī)時(shí)動(dòng)情地說(shuō):“你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一刻尤為令人驚嘆和陶醉!我想不出哪一首詩(shī)也有此境界?!?BR>    登樂(lè)游原改寫篇九
    這是一首久享盛名的佳作。
    李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。
    前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原?!跋蛲怼敝柑焐旌诹耍安贿m”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢?lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏?!盁o(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的'哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。
    登樂(lè)游原改寫篇十
    長(zhǎng)空澹澹孤鳥(niǎo)沒(méi),萬(wàn)古銷沉向此中。
    看取漢家何事業(yè),五陵無(wú)樹(shù)起秋風(fēng)。
    譯文。
    天空廣闊無(wú)邊鳥(niǎo)兒消失天際,古時(shí)的遺跡消失在這荒廢的樂(lè)游原里。
    請(qǐng)看那昔日的漢王朝何等壯闊的事業(yè),如今的五陵原上樹(shù)都沒(méi)有了,只有秋風(fēng)呼嘯。
    注釋。
    樂(lè)游原:古地名,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當(dāng)時(shí)有名的游覽勝地。
    澹澹:廣闊無(wú)邊的樣子。
    沒(méi):消失。
    銷沉:形跡消失、沉沒(méi)。
    銷:同“消”,消散,消失。
    此中:指樂(lè)游原四周。
    事業(yè):功業(yè)。
    五陵:漢代五個(gè)皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長(zhǎng)陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽(yáng)陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。
    無(wú)樹(shù):即沒(méi)有樹(shù)。
    賞析。
    “長(zhǎng)空澹澹孤鳥(niǎo)沒(méi),萬(wàn)古銷沉向此中?!鄙下?lián)描寫了樂(lè)游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。登臨樂(lè)游原,只見(jiàn)孤鳥(niǎo)遠(yuǎn)飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長(zhǎng)空永在。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對(duì)執(zhí)政者的勸勉忠告。詩(shī)人在此展示了永恒的宇宙對(duì)有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無(wú)限的`宇宙中歸于寂滅,可見(jiàn)詩(shī)人感慨之深。
    “看取漢家何事業(yè),五陵無(wú)樹(shù)起秋風(fēng)?!毕侣?lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩(shī)人對(duì)歷史的風(fēng)云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩(shī)人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進(jìn)行觀覽與思考,從而表達(dá)出登樓臨眺時(shí)觸動(dòng)的個(gè)人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風(fēng)辭》“秋風(fēng)起兮白云飛飛意”,言漢朝之英雄偉業(yè)皆已成歷史陳?ài)E,詩(shī)人內(nèi)心對(duì)報(bào)效祖國(guó),建功立業(yè),驅(qū)除侵略者抱有崇高的愛(ài)國(guó)熱情,感喟之情極深。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
    登樂(lè)游原改寫篇十一
    原文:
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    我在傍晚時(shí)分心情郁悶,于是驅(qū)車來(lái)到京都長(zhǎng)安城東南的樂(lè)游原。只見(jiàn)夕陽(yáng)放射出迷人的余暉,然而這一切美景將轉(zhuǎn)瞬即逝,不久會(huì)被那夜幕所籠罩。
    臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;。
    駕車登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。
    看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;。
    只是將近黃昏,美好時(shí)光將要結(jié)束。
    樂(lè)游原:在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高?!堕L(zhǎng)安志》:"升平坊東北隅,漢樂(lè)游廟。"注云:"漢宣帝所立,因樂(lè)游苑為名。在曲江北面高原上,余址尚有。……其地居京城之最高,四望寬敞。京城之內(nèi),俯視指掌。
    意不適:心情不舒暢。
    古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。
    當(dāng)詩(shī)人為排遣「意不適」的情懷而登上樂(lè)游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。有人認(rèn)為夕陽(yáng)是嗟老傷窮、殘光末路之感嘆;也有人認(rèn)為此為詩(shī)人熱愛(ài)生命、執(zhí)著人間而心光不滅,是積極的樂(lè)觀主義精神。千百年來(lái),此兩種觀念爭(zhēng)論不休,莫衷一是。
    這是一首久享盛名的佳作。
    李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。
    前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原?!跋蛲怼敝柑焐旌诹耍安贿m”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢?lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的.景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏?!盁o(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。
    玉溪詩(shī)人,另有一首七言絕句,寫道是:“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹,樂(lè)游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫情志之作??磥?lái),樂(lè)游原是他素所深喜、不時(shí)來(lái)賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀消散,命駕驅(qū)車,前往樂(lè)游原而去。樂(lè)游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫(kù)中,那就是:“……樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕。—音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。”玉溪恰恰也說(shuō)是“樂(lè)游原上有西風(fēng)”。何其若笙磬之同音也!那樂(lè)游原,創(chuàng)建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應(yīng)稱“樂(lè)游苑”才是,只因地勢(shì)軒敞,人們遂以“原”呼之了。此苑地處長(zhǎng)安的東南方,一登古原,全城在覽。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然??墒?,這次他驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉!我想不出哪一首詩(shī)也有此境界。或者,東坡的“閑庭曲檻皆拘窘,一看郊原浩蕩春!”庶乎有神似之處吧?可惜,玉溪此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過(guò)”、“但是”之義,以為玉溪是感傷哀嘆,好景無(wú)多,是一種“沒(méi)落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無(wú)此義,它本來(lái)寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉溪自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語(yǔ)詞了,而“只是”是從無(wú)此義的,恐難相混。細(xì)味“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹”,既有斷虹見(jiàn)于碧樹(shù)鳴蟬之外,則當(dāng)是雨霽新晴的景色。玉溪固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴?!贝蠹s此二語(yǔ)乃玉溪一生心境之寫照,故屢于登高懷遠(yuǎn)之際,情見(jiàn)乎詞。那另一次在樂(lè)游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達(dá)了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情—這正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活、執(zhí)著人間、堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單地理解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉溪之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。
    登樂(lè)游原改寫篇十二
    讀唐詩(shī),讀李白的詩(shī),讓人暢快,讀到的總是一種華麗、一種豪邁、一種開(kāi)闊。一種大氣魄始終洋益在李白的人生世界之中。而到了晚唐就大不一樣了,從晚唐詩(shī)人李商隱的詩(shī)中讀出來(lái)的是另一種滋味,另一種感情,另一個(gè)世界。
    大唐盛世,經(jīng)過(guò)“安史之亂”以后,李白與武則天、唐明皇、楊貴妃一樣,其故事已經(jīng)變成了傳奇,到了杜甫的晚年、白居易時(shí)代,已成為對(duì)繁華盛世的回憶,而到了李商隱的時(shí)代,大唐的繁華盛世只能成為追憶了。
    再偉大的詩(shī)人所創(chuàng)作的詩(shī)歌也都離不開(kāi)時(shí)代的烙印,生活在進(jìn)步繁華的社會(huì)中,創(chuàng)作出的作品與對(duì)繁華回憶之時(shí),所創(chuàng)作出的作品是不同的,那是兩種不同的藝術(shù)創(chuàng)作狀態(tài)。
    當(dāng)然,晚唐與后唐有著相同之處,同是文學(xué)史上非常重要的時(shí)期,也是好作品倍出的時(shí)期。李商隱就是這個(gè)時(shí)期中最出色的詩(shī)人。
    李商隱(813-858)唐代文人。字義山,號(hào)玉溪生,今河南沁陽(yáng)人,837年中進(jìn)士。晚唐時(shí)期最杰出的詩(shī)壇大家,他和其表兄杜牧合稱為“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,又與李賀、李白合稱為“三李”可見(jiàn)名氣之大。
    大唐詩(shī)壇是一個(gè)萬(wàn)花齊放的時(shí)代,一部全唐詩(shī)中就錄有著名詩(shī)人兩千四百多人,這之中能稱得上是偉大詩(shī)人的,除李白、杜甫、白居易、王維之后,李商隱也可當(dāng)之無(wú)愧的算在其中。他的詩(shī)文:構(gòu)思新奇、風(fēng)格麗,特別是一些優(yōu)美的愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,富于哲理,風(fēng)格獨(dú)特,優(yōu)美動(dòng)人,催人淚下,廣為傳誦。對(duì)后世影響很大,就是在現(xiàn)當(dāng)今,也是青年男女鐘愛(ài)的讀物,他的一些千古名句,至今耳熟能詳:
    “相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘”
    “春蠶到死絲方盡,蠟燭成灰淚始干”
    “天意憐幽草,人間重晚情”
    “錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年”
    “何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”
    “昨夜星辰昨夜風(fēng)”
    “身無(wú)彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”
    這些詩(shī)句已經(jīng)成為后人的口語(yǔ)、俗語(yǔ)、成語(yǔ)或者是文章引用語(yǔ)。
    本人閱過(guò)多種有關(guān)記載他的文獻(xiàn)和野史,李商隱由于生活的年代正是李家王朝江河日下,社會(huì)動(dòng)蕩,政治腐敗的晚唐時(shí)期。他出生于一個(gè)小官宦之家。少年喪父,本人遭逢種種的不幸。但他從未向命運(yùn)低頭,一直在拼命抗?fàn)?。也曾?dāng)過(guò)縣尉等小官。他精美絕倫的詩(shī)文便是對(duì)黑暗社會(huì)的抗?fàn)幣c控訴之記錄。他是一個(gè)至情至性,重情重義,很有骨氣的正人君子,他總是同情那些失勢(shì)被整之人,可現(xiàn)實(shí)又使他陷入了當(dāng)時(shí)“牛李黨爭(zhēng)”的夾縫之中,這就注定他一生很不得志,受人排擠,潦倒終身,死時(shí)年僅46歲。
    晚唐詩(shī)歌,在前輩耀眼的光芒之下,有著大不如前的趨勢(shì),而就是李商隱卻再一次將唐詩(shī)推向了又一個(gè)高峰。
    今天我們來(lái)讀一首:后人非常熟悉的,詩(shī)人只用了二十個(gè)字寫成的五言絕句《登樂(lè)游原》:
    向晚意不適,
    驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,
    只是近黃昏。
    樂(lè)游原:西漢時(shí)所建的樂(lè)游苑,故名。唐時(shí)在長(zhǎng)安城內(nèi),人們節(jié)日游覽勝地,在今陜西西安市南,大雁塔東北。
    向晚:傍晚。向?qū)⒔⒔咏?BR>    意不適:心情不舒暢。
    古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,大唐盛世時(shí)的游覽勝地。
    這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。
    “向晚意不適”,描寫心情上的一種百無(wú)聊賴的感覺(jué),白天過(guò)完了,心里有點(diǎn)不舒服,一種說(shuō)不出理由的苦悶。
    “驅(qū)車登古原”,心里悶得慌,不舒服,怎么辦呢?那就出去溜達(dá)溜達(dá)吧,也好好疏解一下愁緒。于是就駕車轉(zhuǎn)到了這個(gè)當(dāng)年人們喜歡來(lái)的.旅游勝地----古原。
    過(guò)去的繁華尋找不到了,眺望著廣闊的郊外大平原之上,眼里看到的是紅彤彤的晚霞、燦爛的夕陽(yáng),非常的美麗,覺(jué)得真是“無(wú)限好”。
    夕陽(yáng)能無(wú)限好嗎?無(wú)限,是詩(shī)人的向往,也是理想,希望這個(gè)“好”是無(wú)限的。夕陽(yáng)的確很美、也非常燦爛,但終歸是快要入夜的時(shí)刻,接下來(lái)就是黑暗了。詩(shī)人非常明白這個(gè)理兒,所以下一句才有了“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”之句。
    再好的生命,在其沒(méi)落之時(shí),華麗只是虛幻的。李商隱是偉大的詩(shī)人,他沒(méi)有講自己的命運(yùn),而是描寫出了一個(gè)大時(shí)代的結(jié)束。
    詩(shī)人的心情是無(wú)奈的,一個(gè)繁華盛世的沒(méi)落,個(gè)人是無(wú)力回天的,只是覺(jué)得哀傷,對(duì)其懷有一種深深的眷戀和惋惜。
    其實(shí)這首詩(shī)在藝術(shù)上并不完美,字詞不押韻,讀起來(lái)也不是很上口,但是她流傳甚廣,被眾人喜愛(ài)。想一想一千一百多年的時(shí)間中,有多少文人墨客的詩(shī)篇文章早已化為灰土,但是李商隱這二十字的小詩(shī)卻連一個(gè)字也沒(méi)有被磨損。這又應(yīng)了那句話,一首好詩(shī),不一定每句都要好,有一個(gè)畫面讓讀者難忘,就已足夠了。
    登樂(lè)游原改寫篇十三
    作者:李商隱。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    譯文。
    傍晚時(shí)分我心情不太好,獨(dú)自驅(qū)車登上了樂(lè)游原。
    這夕陽(yáng)晚景的確十分美好,只不過(guò)已是黃昏。
    注釋。
    樂(lè)游原:在長(zhǎng)安(今西安)城南,是唐代長(zhǎng)安城內(nèi)地勢(shì)最高地。漢宣帝立樂(lè)游廟,又名樂(lè)游苑。登上它可望長(zhǎng)安城。樂(lè)游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年。《漢書(shū)·宣帝紀(jì)》載,“神爵三年,起樂(lè)游苑”。漢宣帝第一個(gè)皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂(lè)游苑即被傳為“樂(lè)游原”。對(duì)此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長(zhǎng)安縣樂(lè)游里,立廟于曲江池北,曰樂(lè)游廟,因苑(《長(zhǎng)安志》誤作葬字)為名?!?BR>    向晚:傍晚。不適:不悅,不快。
    古原:指樂(lè)游原。
    近:快要。
    賞析。
    在此筆者認(rèn)為這首詩(shī)反映了作者的傷感情緒。當(dāng)詩(shī)人為排遣“意不適”的情懷而登上樂(lè)游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。
    此詩(shī)前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因?!跋蛲怼敝柑焐旌诹?,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景,于是登上古原,即樂(lè)游原。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。李商隱這次驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。
    不過(guò)此詩(shī)亦有另外一種解讀的角度,在近年來(lái)已經(jīng)得到很多學(xué)術(shù)界的認(rèn)可:這種觀點(diǎn)認(rèn)為“只是”二字在這里并不是轉(zhuǎn)折的意思,而是一種理性的解釋。故而后兩句應(yīng)該翻譯為:夕陽(yáng)無(wú)限的美好?。∫?yàn)橐呀?jīng)接近了黃昏才能看到?。」P者考證了許多關(guān)于此詩(shī)的資料,發(fā)現(xiàn)自明清開(kāi)始,一直以來(lái)對(duì)后兩句的'解釋都有不同的觀點(diǎn)。而且關(guān)于“只是”二字的用法,越來(lái)越多的資料表明在晚唐時(shí)期都有“因?yàn)椤钡囊馑?,比如李商隱本人的“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然?!睕r且此詩(shī)為詩(shī)人游玩時(shí)一時(shí)興起所做,未必能刻意將“夕陽(yáng)”這一意象比作晚唐,只不過(guò)是當(dāng)時(shí)情于境合、自然而然罷了。而這種解釋自然讓全詩(shī)沒(méi)有了上種解釋的傷感,卻有了一種贊嘆大自然之美景的壯懷之感。雖近黃昏,但是卻依然能感受到美,這種情感積極向上,與之前的解釋截然相反。
    此詩(shī)不用典,語(yǔ)言明白如話,毫無(wú)雕飾,節(jié)奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李詩(shī)中少有的,因此也是難能可貴的。
    登樂(lè)游原改寫篇十四
    長(zhǎng)空澹澹孤鳥(niǎo)沒(méi),萬(wàn)古銷沉向此中。
    看取漢家何事業(yè),五陵無(wú)樹(shù)起秋風(fēng)。
    翻譯:
    譯文:天空廣闊無(wú)邊鳥(niǎo)兒消失天際,古時(shí)的遺跡消失在這荒廢的樂(lè)游原里。請(qǐng)看那昔日的漢王朝何等壯闊的事業(yè),如今的五陵原上樹(shù)都沒(méi)有了,只有秋風(fēng)呼嘯。
    注釋:樂(lè)游原:古地名,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當(dāng)時(shí)有名的游覽勝地。澹澹:廣闊無(wú)邊的樣子。沒(méi):消失。銷沉:形跡消失、沉沒(méi)。銷:同“消”,消散,消失。此中:指樂(lè)游原四周。事業(yè):功業(yè)。五陵:漢代五個(gè)皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長(zhǎng)陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽(yáng)陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。無(wú)樹(shù):即沒(méi)有樹(shù)。
    賞析。
    上聯(lián)描寫了樂(lè)游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。登臨樂(lè)游原,只見(jiàn)孤鳥(niǎo)遠(yuǎn)飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長(zhǎng)空永在。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對(duì)執(zhí)政者的勸勉忠告。詩(shī)人在此展示了永恒的宇宙對(duì)有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無(wú)限的宇宙中歸于寂滅,可見(jiàn)詩(shī)人感慨之深。
    下聯(lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩(shī)人對(duì)歷史的風(fēng)云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩(shī)人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進(jìn)行觀覽與思考,從而表達(dá)出登樓臨眺時(shí)觸動(dòng)的個(gè)人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風(fēng)辭》“秋風(fēng)起兮白云飛飛意”,言漢朝之英雄偉業(yè)皆已成歷史陳?ài)E,詩(shī)人內(nèi)心對(duì)報(bào)效祖國(guó),建功立業(yè),驅(qū)除侵略者抱有崇高的愛(ài)國(guó)熱情,感喟之情極深。
    杜牧。
    杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
    登樂(lè)游原改寫篇十五
    李商隱。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    [注釋]。
    1.樂(lè)游原:在長(zhǎng)安城南。漢宣帝立樂(lè)游廟,又名樂(lè)游苑、樂(lè)游原。登上它可望長(zhǎng)安城。
    2.不適:不悅,不快。
    [簡(jiǎn)析]。
    這是一首久享盛名的佳作。
    李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。
    前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原?!跋蛲怼敝柑焐旌诹耍安贿m”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢?lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏?!盁o(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的.慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。
    對(duì)本詩(shī)素有不同看法。有人認(rèn)為“只是”無(wú)轉(zhuǎn)折之意,而是“就是”“正是”之意,那就無(wú)傷感惋惜之情了。
    登樂(lè)游原改寫篇十六
    【作品原文】。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    【作品翻譯】。
    傍晚時(shí)分我心情不太好,獨(dú)自驅(qū)車登上了樂(lè)游原。
    這夕陽(yáng)晚景的確十分美好,只不過(guò)已是黃昏。
    【作品注釋】。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    向晚:傍晚。不適:不悅,不快。古原:指樂(lè)游原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    近:快要。
    【作品賞析】。
    這是一首久享盛名的佳作。
    李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。
    前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說(shuō):傍晚時(shí)分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原?!跋蛲怼敝柑焐旌诹?,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢?lè)游原,在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。后兩句“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”是說(shuō):夕陽(yáng)下的景色無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏?!盁o(wú)限好”是對(duì)夕陽(yáng)下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。
    登樂(lè)游原改寫篇十七
    唐代李商隱。
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
    文譯。
    我在傍晚時(shí)分心情郁悶,于是驅(qū)車來(lái)到京都長(zhǎng)安城東南的樂(lè)游原。只見(jiàn)夕陽(yáng)放射出迷人的余暉,然而這一切美景將轉(zhuǎn)瞬即逝,不久會(huì)被那夜幕所籠罩。
    對(duì)譯。
    臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;。
    駕車登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。
    看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;。
    只是將近黃昏,美好時(shí)光將要結(jié)束。
    英譯。
    i'mintheeveningfeelingdepressed,thendrovetothesoutheastofthecityofkyotochanganyueyouyuan.isawthesunemitscharmingsunset,butallthisbeautywillbefleeting,willsoonbethenightenvelopedby.
    注釋。
    樂(lè)游原:在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)較高?!堕L(zhǎng)安志》:“升平坊東北隅,漢樂(lè)游廟?!弊⒃疲?漢宣帝所立,因樂(lè)游苑為名。在曲江北面高原上,余址尚有?!涞鼐泳┏侵罡撸耐麑挸?。京城之內(nèi),俯視指掌。
    意不適:心情不舒暢。
    古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。
    賞析。
    當(dāng)詩(shī)人為排遣「意不適」的情懷而登上樂(lè)游原時(shí),看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽(yáng),于是發(fā)乎感慨。有人認(rèn)為夕陽(yáng)是嗟老傷窮、殘光末路之感嘆;也有人認(rèn)為此為詩(shī)人熱愛(ài)生命、執(zhí)著人間而心光不滅,是積極的樂(lè)觀主義精神。千百年來(lái),此兩種觀念爭(zhēng)論不休,莫衷一是。
    鑒賞。
    玉溪詩(shī)人,另有一首七言絕句,寫道是:“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹,樂(lè)游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫情志之作。看來(lái),樂(lè)游原是他素所深喜、不時(shí)來(lái)賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀消散,命駕驅(qū)車,前往樂(lè)游原而去。樂(lè)游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫(kù)中,那就是:“……樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕?!魤m絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕?!庇裣∏∫舱f(shuō)是“樂(lè)游原上有西風(fēng)”。何其若笙磬之同音也!那樂(lè)游原,創(chuàng)建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應(yīng)稱“樂(lè)游苑”才是,只因地勢(shì)軒敞,人們遂以“原”呼之了。此苑地處長(zhǎng)安的東南方,一登古原,全城在覽。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的'感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然??墒?,這次他驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉!我想不出哪一首詩(shī)也有此境界?;蛘撸瑬|坡的“閑庭曲檻皆拘窘,一看郊原浩蕩春!”庶乎有神似之處吧?可惜,玉溪此詩(shī)卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過(guò)”、“但是”之義,以為玉溪是感傷哀嘆,好景無(wú)多,是一種“沒(méi)落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無(wú)此義,它本來(lái)寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉溪自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時(shí)之下,已然是悵惘難名了。有將這個(gè)“只是當(dāng)時(shí)”解為“即使是在當(dāng)時(shí)”的,此乃成為假設(shè)語(yǔ)詞了,而“只是”是從無(wú)此義的,恐難相混。細(xì)味“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹”,既有斷虹見(jiàn)于碧樹(shù)鳴蟬之外,則當(dāng)是雨霽新晴的景色。玉溪固曾有言曰:“天意憐幽草,人間重晚晴。”大約此二語(yǔ)乃玉溪一生心境之寫照,故屢于登高懷遠(yuǎn)之際,情見(jiàn)乎詞。那另一次在樂(lè)游原上感而賦詩(shī),指羲和日御而表達(dá)了感逝波,惜景光,綠鬢不居,朱顏難再之情—這正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活、執(zhí)著人間、堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。若將這種情懷意緒,只簡(jiǎn)單地理解為是他一味嗟老傷窮、殘光末路的作品,未知其果能獲玉溪之詩(shī)心句意乎。毫厘易失,而賞析難公,事所常有,焉敢固必。愿共探討,以期近是。