2010年中高級口譯:地震高頻重點詞匯

字號:

[導(dǎo)讀]中高級口譯:地震高頻詞匯小結(jié)
    今年對中國來講似乎依然不是幸運的一年,短短四個月,我們已經(jīng)見證了太多的災(zāi)難,從西南地區(qū)的旱災(zāi),到山西煤礦透水事故,再到上周的玉樹地震,每天的新聞都讓人很揪心。地震聽得多了,我總結(jié)出新聞中出現(xiàn)的高頻詞匯,供大家分享:
    be confirmed dead 確認死亡
    be seriously injured 受重傷
    be buried under the debris 被埋在廢墟下
    dig for survivals through shovels and bare hands 用鏟子和雙手挖幸存者
    evacuation 撤退
    resettlement 重新安置
    epidemic prevention 防疫
    plague 鼠疫
    Minister of Finance 財政部
    Devastating 毀滅性的
    7.1 magnitude earthquake 7.1級地震
    national flag will be flying at half mast 將會降半旗
    the national day of mourning 舉國哀悼日
    public entertainment 公共娛樂
    donations 捐款
    charity show 慈善演出
    China Central Television(CCTV) 中央電視臺