報關(guān)員考試沖刺班第24講講義第四節(jié)

字號:

第四節(jié). 國際貿(mào)易術(shù)語The Terms for International Trade.
    一. 貿(mào)易術(shù)語的含義(價格構(gòu)成因素/交貨條件)和作用.(省時/省力/省財)
    二. 三個有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際貿(mào)易慣例.
    (一)1932 Warsaw—Oxford Rules
     <1932 華沙---牛津規(guī)則>(主要用于CIF 術(shù)語)
    (二)1941 Revised American Foreign Trade Definition
     <1941 年美國對外貿(mào)易定義修正本>(主要適用于美洲國家)
    (三)2000 International Rules for the Interpretation of Trade Terms
    <2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則>
     注意: “慣例”的效力問題.
    三. 2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則.
    (一) 就其慣例本身所應(yīng)注意的幾個問題.
    1. 英文縮寫的表達方式: INCOTERMS2000
    2. 該術(shù)語使用的廣泛性.
    3. 它的編寫機構(gòu).
    4. 它的生效日.
    5. 該慣例所包含的兩個主要內(nèi)容(13種術(shù)語的解釋及買賣雙方義務(wù)對照表)
    (二) 四組 13種貿(mào)易術(shù)語.
    1. 四組13種貿(mào)易術(shù)語的英文縮寫方式及中文含義.
    注意: 按照交貨地點/風(fēng)險轉(zhuǎn)移界限/費用劃分/運輸方式/后隨地點
    這五個要素去理解和記憶.
    2. 掌握每一組術(shù)語的合同性質(zhì)及特點.
    (三) 對三種最常用貿(mào)易術(shù)語FOB; CFR和CIF的理解.
    1. 掌握三種術(shù)語各自的英文全稱 確切含義和相互之間的關(guān)系.