全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答
問:什么是“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”?
答:“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(英文:ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI)是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開放服務(wù),根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。
問:證書由誰頒發(fā)?其有效范圍如何?
答:翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國(guó)范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國(guó)推開后,相應(yīng)語種和級(jí)別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審工作不再進(jìn)行。
問:誰負(fù)責(zé)組織實(shí)施全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試?
答:根據(jù)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱“中國(guó)外文局”)組織實(shí)施與管理。中國(guó)外文局組織成立全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作,分別由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心和國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心具體承擔(dān)。即:國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心負(fù)責(zé)考務(wù)工作,國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)口譯考試考務(wù)工作。
問:通過翻譯專業(yè)資格(水平)考試可以實(shí)現(xiàn)什么目標(biāo)?
答:首先,通過該考試,可以對(duì)社會(huì)上從事和有志于從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學(xué)、客觀、公正的評(píng)價(jià)。其次,翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是對(duì)全國(guó)翻譯系列專業(yè)技術(shù)職務(wù)單一評(píng)審模式進(jìn)行的一項(xiàng)積極的、富有改革意義的重大舉措。通過翻譯專業(yè)資格(水平)考試,取得翻譯專業(yè)資格(水平)證書的人員,用人單位可根據(jù)需要,按照《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》任職條件要求聘任相應(yīng)的專業(yè)技術(shù)職務(wù)。從2005年開始,英語二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格考試在全國(guó)推開;從2006年開始,法、日語二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格考試在全國(guó)推開;從2007年開始,英、法、日、阿、俄、德、西七個(gè)語種的考試在全國(guó)范圍進(jìn)行。2008年,七個(gè)語種的翻譯(中級(jí))、助理翻譯(初級(jí))職稱只能通過考試取得,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯、助理翻譯職稱的評(píng)審工作。此外,在翻譯專業(yè)實(shí)行資格考試制度,可以規(guī)范國(guó)家翻譯人才資格標(biāo)準(zhǔn),提高翻譯人才隊(duì)伍整體素質(zhì),為翻譯市場(chǎng)提供高質(zhì)量的服務(wù)。
問:翻譯專業(yè)資格(水平)考試與職業(yè)資格證書制度是什么關(guān)系?
答:翻譯專業(yè)資格(水平)考試已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度的統(tǒng)一規(guī)劃和管理。
問:翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級(jí)與專業(yè)能力是如何劃分和要求的?
答:翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級(jí)劃分與專業(yè)能力:(一)資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。(二)一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的
的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的1:7譯或譯文定稿工作。(三)二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。(四)三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
問:資深翻譯、一級(jí)翻譯取得的方式是怎樣的?
答:資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體辦法另行規(guī)定。
問:二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯取得的方式是怎樣的?
答:二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。申請(qǐng)人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報(bào)名參加相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯翻譯的考試。
問:翻譯專業(yè)資格(水平)考試報(bào)名條件是什么?
答:凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種、級(jí)別的考試。
問:考試由誰命題?
答:根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》,中國(guó)外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。
問:什么是“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”?
答:“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(英文:ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI)是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開放服務(wù),根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。
問:證書由誰頒發(fā)?其有效范圍如何?
答:翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國(guó)范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國(guó)推開后,相應(yīng)語種和級(jí)別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審工作不再進(jìn)行。
問:誰負(fù)責(zé)組織實(shí)施全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試?
答:根據(jù)國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱“中國(guó)外文局”)組織實(shí)施與管理。中國(guó)外文局組織成立全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作,分別由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心和國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心具體承擔(dān)。即:國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心負(fù)責(zé)考務(wù)工作,國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)口譯考試考務(wù)工作。
問:通過翻譯專業(yè)資格(水平)考試可以實(shí)現(xiàn)什么目標(biāo)?
答:首先,通過該考試,可以對(duì)社會(huì)上從事和有志于從事翻譯工作的人員的翻譯能力和水平作出比較科學(xué)、客觀、公正的評(píng)價(jià)。其次,翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是對(duì)全國(guó)翻譯系列專業(yè)技術(shù)職務(wù)單一評(píng)審模式進(jìn)行的一項(xiàng)積極的、富有改革意義的重大舉措。通過翻譯專業(yè)資格(水平)考試,取得翻譯專業(yè)資格(水平)證書的人員,用人單位可根據(jù)需要,按照《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》任職條件要求聘任相應(yīng)的專業(yè)技術(shù)職務(wù)。從2005年開始,英語二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格考試在全國(guó)推開;從2006年開始,法、日語二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格考試在全國(guó)推開;從2007年開始,英、法、日、阿、俄、德、西七個(gè)語種的考試在全國(guó)范圍進(jìn)行。2008年,七個(gè)語種的翻譯(中級(jí))、助理翻譯(初級(jí))職稱只能通過考試取得,各地區(qū)、各部門不再進(jìn)行翻譯、助理翻譯職稱的評(píng)審工作。此外,在翻譯專業(yè)實(shí)行資格考試制度,可以規(guī)范國(guó)家翻譯人才資格標(biāo)準(zhǔn),提高翻譯人才隊(duì)伍整體素質(zhì),為翻譯市場(chǎng)提供高質(zhì)量的服務(wù)。
問:翻譯專業(yè)資格(水平)考試與職業(yè)資格證書制度是什么關(guān)系?
答:翻譯專業(yè)資格(水平)考試已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度的統(tǒng)一規(guī)劃和管理。
問:翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級(jí)與專業(yè)能力是如何劃分和要求的?
答:翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級(jí)劃分與專業(yè)能力:(一)資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。(二)一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的
的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的1:7譯或譯文定稿工作。(三)二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。(四)三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
問:資深翻譯、一級(jí)翻譯取得的方式是怎樣的?
答:資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體辦法另行規(guī)定。
問:二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯取得的方式是怎樣的?
答:二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。申請(qǐng)人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報(bào)名參加相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯翻譯的考試。
問:翻譯專業(yè)資格(水平)考試報(bào)名條件是什么?
答:凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種、級(jí)別的考試。
問:考試由誰命題?
答:根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》,中國(guó)外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。