JLPT日語考試:初級(jí)日語閱讀二十四

字號(hào):

小編給大家整理了JLPT日語考試:初級(jí)日語閱讀,希望能助大家一臂之力。
    【単語】
    ~祭(さい):熱鬧的集會(huì)或文娛活動(dòng)。
    ほとんど(殆ど):(名?副)大部分,大體上。
    模擬店(もぎてん):模擬小店。
    ひらめく(自五):(旗子等) 飄動(dòng)。
    幕(まく):帷幕,幕布,幔帳。
    たえず(絶えず):(副)不斷地。
    寄せる(よせる):(他下一)接近,靠近。召集,集中。
    ぎっしり:(副)(裝得)滿滿的。
    キャンパス(campus):大學(xué)校園。
    世間話(せけんばなし):(名)家常話。
    思い出(おもいで):(名)回憶。
    【語法解說】
    ★形式體言“の”
    接在用言連體形后面,構(gòu)成一個(gè)具有體言性質(zhì)的詞組,凡是能接在體言后面的助詞,多半可以接在該詞組后面。在句子中,它主要表示人或事物。
    △眠くなったのは弟です。
    (發(fā)困想睡的是弟弟。)
    △この小さいのが百円です。
    (那個(gè)小的才是一百日元。)
    △私は食堂で母の大好きなのを注文しました。
    ( 我在食堂點(diǎn)了一個(gè)母親很愛吃的。)
    【閲読】
    <學(xué)生たちは大學(xué)祭に參加するのが楽しみです>
    日本の大學(xué)では大學(xué)祭がほとんど十一月十日ごろから始まりますが、たいてい一週間ぐらい続きます。もちろんその間大學(xué)は休みます。
    學(xué)生たちは大學(xué)祭に參加するのが楽しみです。彼らは模擬店を出すのが面白いとみな言っています。
    その日十時(shí)ごろ、私は教員寮を出て大學(xué)へ行きました。まだ正門に著いていませんでしたが、もうスピーカからジャズが聞こえました。あちこちに鮮やかな旗がひらめいています。正門には大學(xué)祭と書いた橫幕が掛かっています。大學(xué)中はたえず押し寄せて來た父兄たちや先生方で混雑しているのです。いろいろな模擬店がぎっしりキャンパスに並んでいます。中國(guó)留學(xué)生や英語研究會(huì)が出しているのは彼らの得意な水餃子やたこ焼きの模擬店です。私の授業(yè)を受けた學(xué)生の中には、お客さんを誘うために変わった衣裝を著たのもいます。私は彼らの模擬店で買ったり、食べたり、世間話をしたりしました。キャンパスを一回りした後、お腹はもういっぱいになりました。だいぶお金を使いましたが、學(xué)生と交流することができたのは一番うれしいことです。
    大學(xué)祭を行う目的は二つあります。學(xué)生の管理や交際の能力を高めるのがその目的の一つです。もう一つは學(xué)生?教員?そして父兄との交流を深めることです。大學(xué)祭はきっといい思い出になります。
    參考譯文:
    《同學(xué)們期盼參加大學(xué)節(jié)》
    在日本的大學(xué)里,大學(xué)節(jié)幾乎都是從十一月十日前后開始的。大約要持續(xù)一周左右。當(dāng)然這期間大學(xué)放假。
    同學(xué)們期盼參加大學(xué)節(jié),他們都說開設(shè)模擬小店很有趣。
    那天十時(shí)許,我離開教師宿舍去了大學(xué),還未到大學(xué)正門,就從擴(kuò)音器里聽到了爵士音樂,到處可見彩旗隨風(fēng)飄揚(yáng)。大學(xué)正門上,掛著寫有“大學(xué)節(jié)”字樣的橫幅。整個(gè)大學(xué)因不斷蜂擁而至的家長(zhǎng)、老師而顯得擁擠混雜。校園里,各種模擬小店櫛次鱗比。中國(guó)留學(xué)生、英語研究會(huì)開設(shè)的是其拿手的水餃、烤章魚的模擬店。聽我課的學(xué)生中,有的為招攬顧客而穿上了新奇服裝。我在他們的模擬小店里又買又吃,還與同學(xué)聊天。在校園里轉(zhuǎn)了一圈后,肚子已吃得很飽了。雖然用去了不少錢,但能和學(xué)生進(jìn)行交流,那是高興的事了。
    舉辦大學(xué)節(jié)的目的有兩個(gè):一是提高學(xué)生的管理能力和交際能力;二是加強(qiáng)學(xué)生、教員和家長(zhǎng)間的交流。
    大學(xué)節(jié)一定會(huì)成為美好的回憶。