常用的英語口語:因公殉職的英文表達(dá)

字號(hào):

英語口語頻道為大家整理的常用的英語口語:因公殉職的英文表達(dá),供大家參考:)
    北京市政府新聞辦26日晚通報(bào),北京市“7•21”暴雨災(zāi)害死亡人數(shù)上升至77人。已經(jīng)確認(rèn)身份的66名遇難者。
    請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
    Of the 66 identified victims, five perished in the line of duty , according to the Information Office of the municipal government.
    北京市政府新聞辦通報(bào),已經(jīng)確認(rèn)身份的66名遇難者中有5人為 因公殉職 。
    上文中 perish in the line of duty 就是“ 因公殉職 ”的英文表達(dá),perish是比較正式的詞,一般情況下可以直接用die來替代;另外,也可以用be killed in the line of duty來表示,如:The police officer was killed in the line of duty during a criminal investigation.(那名警官在進(jìn)行一宗刑事案件調(diào)查時(shí)因公殉職。)
    其他61位遇難者的死亡原因有: 溺水 ( drowned ), 電擊 ( electric shock ), 房屋倒塌 ( collapsed buildings ), 泥石流 ( flood debris ), 創(chuàng)傷性休克 ( trauma-induced shock ), 高空墜物 ( falling objects )以及 雷擊 ( lightning )。