2016年成人高考高起點(diǎn)英語(yǔ)同義詞解析五

字號(hào):

注:begin 和 start 有時(shí)可以通用,如上面的第二句與第三句。即使可以互換,它們含義的側(cè)重點(diǎn)也有所不同。某過(guò)程的停止實(shí)際上是"結(jié)束",這時(shí)應(yīng)當(dāng)用 end.
    The dream he had had for so many years ended there.
    他做了那么許多年的夢(mèng)就此結(jié)束了。
    How does the story end?
    那個(gè)故事是怎么結(jié)束的?
    注:end 可用作名詞。
    Here is the end of the railway.
    這里是這條鐵路的終點(diǎn)站。
    In the end we stay at home and look after everything.
    結(jié)果我們呆在家里照看一切。
    作為名詞的 end,其反義詞為 beginning.另外,begin 與 start 還有一個(gè)常用的同義詞 commence.
    這個(gè)詞與 begin 的詞義幾乎沒(méi)有差別,只是 commence 為正式用語(yǔ),而 begin 卻非常普通。法律、宗教活動(dòng)或戰(zhàn)爭(zhēng)中的大戰(zhàn)役比較莊嚴(yán),在需要表示"開始"時(shí)應(yīng)當(dāng)用 commence.
    而 commence 的反義詞為 conclude,這兩動(dòng)詞的相應(yīng)名詞分別為 commencement 和 conclusion.處于運(yùn)動(dòng)中的物體的停止,實(shí)際上是"由動(dòng)到靜",這時(shí)應(yīng)當(dāng)用 stop.
    He wants you to stop.
    他要你停車。
    Roy stopped his bus and telephoned the police.
    羅依停下了公共汽車,就給警察打了電話。
    注:cease 也有停止的意思。是 stop 的同義詞。cease 適用于狀態(tài)或情況,而 stop 適用于行為或進(jìn)程。如兩個(gè)人吵架,你大聲道"別吵了!"用英語(yǔ)說(shuō)應(yīng)為:Stop it! 如何兩個(gè)人吵夠了,不再吵了,這時(shí)是一種平靜的氣氛,應(yīng)當(dāng)用 cease.
    The quarrel has ceased now.
    另外,關(guān)于 cease 和 stop 后跟不定式的問(wèn)題,應(yīng)當(dāng)引起注意,因?yàn)樗鼈儽磉_(dá)了完全不同的含義。
    He stopped to laugh.
    他停下手頭的工作哈哈大笑起來(lái)。
    He ceased to laugh.
    和 He stopped laughing. 都是"他停止了哈哈大笑"的意思
    belief faith trust confidence
    都含有"相信"的意思。
    belief 指"承認(rèn)某事是真的,盡管有或沒(méi)有確鑿的證據(jù)",如:
    belief in ghosts.
    相信有鬼。
    faith 指"認(rèn)為有確鑿證據(jù)或道理而完全相信",如:
    I have faith in his ability to succeed.
    我相信他有成功的能力。
    trust 指"信賴"、"信任",含有"堅(jiān)定的信念"的意思,如:
    enjoy the trust of the people
    得到人民的信任。
    confidence 指"在有證據(jù)的基礎(chǔ)上相信",也常指"自信"、"有把握",如:
    She has great confidence in her success.
    她對(duì)自己的成功充滿信心。
    besides 和except
    都含"除……外"的意思。
    besides指"除……外, 另外還有",著重"另外還有",如:
    I have five other books besides this.
    除這本以外,我還有五本別的書。
    except的含意是"從整體里減去一部分",因?yàn)?所說(shuō)的道理或事實(shí)不能適用于那部分",著重于"排除在外", 如:
    We all went there except Xiao Li.
    除了小李以外,我們都到那兒去了。
    boundary border bounds frontier
    都含有"邊界"的意思。
    boundary 指邊界線,主要指領(lǐng)土的邊界,如:
    -ries of a country
    國(guó)界。
    border 指"邊界",常指"邊境",即沿兩國(guó)邊界的地區(qū),如:
    He waited for her at the border.
    他在邊界等她。
    bounds指"具體的界線",常用復(fù)數(shù)形式,主要用于詩(shī)文中,如:
    You must keep your hopes within reasonable bounds.
    你必須把你的希望寄予合理的范圍之內(nèi)。
    frontier 指"就一國(guó)講的邊界"如:
    Sweden has frontiers with Norway and Finland.
    瑞典同挪威。芬蘭相鄰。
    borrow 和lend
    都含"借"的意思。
    borrow 指(從主語(yǔ)的角度講)"借進(jìn)", 表示"從[向]……借……,自己暫時(shí)使用",如:
    You can borrow this dictionary from the library.
    你可以從圖書館借到這本字典。
    lend 指"把……借給",表示"將自己的東西暫時(shí)借出給別人",如:
    I have lent my bike to Xiao Li.