新概念英語之所以經(jīng)久不衰是因為以其全新的教學理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓練,為英語學習者排憂解難,深受廣大英語學習者的歡迎和喜愛。想要學好英語的你,怎能錯過?快來加入學習吧!為您提供,希望以下內(nèi)容能夠為大家的新概念英語學習提供幫助!
【篇一】想讓工作能力被認可? 先刪掉郵件里的表情符號!
Smileys generally seem like a good idea to express your approval or happiness. But when it comes to a business context, apparently, the humble emoji is a no-no.
In a new study, smileys and similar positive-looking emojis could decrease information sharing due to perceptions of low competence.
'Our findings provide first-time evidence that, contrary to actual smiles, smileys do not increase perceptions of warmth and actually decrease perceptions of competence,' said the researchers from Ben-Gurion University of the Negev, University of Haifa and Amsterdam University.
Perceptions of low competence in turn undermined information sharing.
The researchers conducted three experiments on 549 participants from 29 countries.
One experiment involved participants to read a work-related email from an unknown person, then evaluate the warmth and competency of that person.
Another experiment compared the use of a smiley to a smiling or neutral photograph.
Both experiments concluded that face-to-face smiles increase both competency and warmth, as well as a smiling sender was perceived as more competent and friendly than a neutral one.
But smileys in an e-mail had no effect on the perception of warmth. In fact, it had a negative effect on the perception of competence. The smiley also did not influence the evaluation of the sender’s friendliness.
The third experiment involved the role of gender where the study showed that when the gender of an email writer was unknown and it included a smiley, recipients were more likely to assume that it was sent by a woman.
For now, at least, a smiley can only replace a smile when you already know the other person. In initial interactions, it is better to avoid using smileys, regardless of age or gender.
【篇二】譯文
笑臉符號通常是一種很好的表達你的贊同或快樂的方式。但在商務(wù)背景中,很明顯,這種詼諧的表情符號是一個禁忌。
在一項新研究中,笑臉表情和類似的積極表情符號可能會使其他人認為你的能力不高而減少與你的信息共享。
來自海法大學、阿姆斯特丹大學以及本-古里安大學的研究人員表示:“我們的發(fā)現(xiàn)首次證明了,與實際的微笑相反,笑臉符號不會增加人們對溫暖的感覺,反而會減少對能力的感知?!?BR> 對低能力的認知反而會破壞信息的共享。
研究人員對來自29個國家的549名參與者進行了三項實驗。
在一個實驗中,參與者被要求閱讀一封由匿名者發(fā)送的、與工作相關(guān)的電子郵件,然后對該匿名者的能力和熱情程度進行評估。
另一個實驗則比較了在分別使用笑臉符號、微笑及中性照片后的效果。
兩項實驗都得出結(jié)論,面對面的微笑會增加對方對你能力的肯定,并能感受到你的熱情,相比中性照片,微笑更能體現(xiàn)你的能力和友好。
但在電子郵件中,笑臉符號并不能讓對方體會到你的溫暖。事實上,它對能力的感知有負面影響。笑臉符號也不會提升發(fā)件人的友好程度。
第三個實驗涉及性別角色,研究表明,如果一個電子郵件作者的性別未知,當郵件中包含笑臉符號時,更多的人認為發(fā)件人是一名女性。
至少目前,只有當你已經(jīng)認識對方的時候,笑臉表情才能代替微笑。在初的交往中,好是避免使用笑臉符號,不論年齡和性別。
【篇三】研究顯示 科技行業(yè)年齡歧視嚴重
When tech workers reach the grand old age of 45, they see the number of jobs they are offered drop, according to research by Hired, a tech recruitment platform.
Salaries begin to fall for those aged 45, with candidates in their 50s and 60s asking for the same pay as millennials with just two years' experience.
Laurie McCann, a senior attorney with AARP, which advocates for older people's rights in the US, says ageism in the tech industry is a "very big problem".
Two-thirds of older tech workers say they have witnessed or experienced age discrimination at work, according to a 2013 survey by the organization.
"People brag about how young the average age of their workforce is and say downright derogatory things to older people, almost like they are above the law," McCann says.
Ashton Applewhite, author of "This Chair Rocks: a Manifesto Against Ageism", says one of the reasons few age discrimination lawsuits are brought is people are reluctant to identify themselves as older.
"Age discrimination is often the first kind of discrimination that white men encounter in the workplace," she says. "I'm really looking forward to those guys getting radicalised."
【篇四】譯文
科技招聘平臺Hired的研究顯示,當科技行業(yè)從業(yè)者達到45歲的“高齡”時,他們會發(fā)現(xiàn)自己能找到的工作減少了。
45歲時收入開始下滑,50、60多歲的應(yīng)聘者對薪酬的要求與只有2年工作經(jīng)驗的千禧一代一樣。
為美國老年人維護權(quán)益的組織--美國退休人員協(xié)會的資深律師勞里·麥卡恩表示,科技行業(yè)的老年歧視現(xiàn)象是個“非常嚴重的問題”。
該組織2013年進行的一項調(diào)查顯示,2/3較年長的科技行業(yè)從業(yè)者表示,他們在工作中目睹或經(jīng)歷過年齡歧視。
麥卡恩說道:“人們吹噓著其員工的平均年齡有多么年輕,還不客氣地對比較年長的人說貶損的話,幾乎就像他們凌駕在法律之上一樣。”
《這把椅子好得很:反對年齡歧視的宣言》的作者阿什頓·阿普爾懷特表示,年齡歧視訴訟很少的一個原因是,人們不愿意承認自己年齡較大。
她說道:“年齡歧視往往是白人男性在職場遭遇的第一大類歧視。我真的希望那些人變得激進一些?!?BR>

