《越獄》第三季口語筆記(第6集)

字號:


    【筆記】
    1.That's more your style,man.
    那更適合你。感覺這個句子很實用。
    2.Is that an option? No.
    如果要表達“那可能嗎?” 除了" Is that possible?" 這種初中程度的句子之外還可以用option來表示,美劇看多了感覺option也是個挺常用的詞呢。
    3.Yeah,yeah,yeah,it's hilarious.
    hilarious:marked by or causing boisterous merriment or convulsive laughter
    4.Sullins wanted a medium security,but,uh,talked him down.
    talk down:說服,指示
    5.just hold up your end of the bargain.
    一般我們說到bargain想到的都是討價還價的意思,其實bargain也有協(xié)議,買賣合同之類的意思。本來看到的字幕這里說是“信守承諾”,小豬還好奇這里有什么承諾來的,后來覺得這個地方可能michael的意思是說,“要是我不行了,你要讓交易完成?!?就是用他換Sara和LJ。
    6.Once I cut the spinal cord and the sever nerve endings,you won't feel a thing.
    spinal cord:脊髓
    sever:切斷,脫離,分開
    7.And if you don't take this offer,then I assure you it would be the biggest mistake of your life.
    現(xiàn)在offer這個詞很常用,而且都不翻譯的,都說某某拿到了offer,我們在書上學習到的意思都是提供之類的,而我們現(xiàn)在常用的意思小豬感覺是類似許可之類的意思。
    8.He's told me his grievance.
    grievance:委屈,冤情,苦況
    【感想】
    上周停播,本周一下子出了兩集。不過感覺這兩集似乎有著為了完結而完結的意思。感覺劇情發(fā)展有點莫名其妙的。而且筆記里最后這個地方搞得小豬糊里糊涂的,這里都說Michael說了他的情況,所以要找Whistler決斗,結果下集一開頭老大又說,“我不明白一分鐘之前你還救他的命,一分鐘之后你要和他決斗?!蹦悴皇侵繫ichael的情況了嗎?
    我們每次出一集的筆記,所以第7集的就留到下一次出。反正下周是今年的最后一集了。
    由于編劇罷工了,其他的劇集都不能按期完成,所以《24小時》暫時停播,越獄會在明年一月回來,不知道這算不算因禍得福的。