日語能力測試三級閱讀31

字號:

カタカナ名の會(huì)社
    日本の會(huì)社名が漢字からカタカナに変わるのを見て、「なんと主體性のないことよ」とあきれる外國人は多いけれども、カタカナをただのカタカナと思うのは間違いで、正確にいえば、振り仮名の省略です。ローマ字に振り仮名をしたのが正式の社名ですが、それでは厄介なので、ローマ字の方を消してカタカナだけ殘したと思えば分かりやすいです。
    【注釈】
    なんと      ?。鄹?感]怎樣,如何;多么,有多么,何等.
    主體性(しゅたいせい) [名]主體性,獨(dú)立性,自主性
    あきれる(呆れる) ?。圩韵乱唬莩泽@,驚愕,發(fā)呆
    振り仮名(ふりがな) ?。勖轁h字旁邊注的日語讀音的假名
    厄介(やっかい)   [形動(dòng)]麻煩.難辦,難對付
    殘す(のこす)    [他五]留下,剩下;保留
    【問題】日本の會(huì)社名を漢字からカタカナに変えるとき、どのようなことが厄介なのですか。
    1、カタカナで表わすこと。
    2、ひらがなが使えないこと。
    3、ローマ字に振り仮名をつけたままにしておくこと。
    4、カタカナに相當(dāng)するローマ字を消すこと。
    【答案】3
    【參考譯文】
    片假名名字的公司
    見到日本的公司名從漢字變?yōu)槠倜?雖然對于“竟然是沒有主體性的”而感到吃驚的外國人很多。但認(rèn)為片假名是單純的片假名是錯(cuò)誤的,正確來說,是省略了旁注的緣故。有使用羅馬注解的是正式的公司名,但因?yàn)槟菢雍苈闊?,所以消除羅馬字母的注解只保留片假名的話理解起來會(huì)容易點(diǎn)。
    【本期相關(guān)語法】
    ~のを~ます 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作賓語。(這點(diǎn)語法可能與官方說法不同)
    例:彼女は、掃除するのを忘れました。―――她忘記打掃了。
    ~「て」,~ 表示:并列,停頓,承接,因果。
    動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對象。
    例:書く本---寫的書
    ~のは~ます 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作主語(這點(diǎn)語法可能與官方說法不同)。
    例:日本語を勉強(qiáng)するのは 楽しいです。――學(xué)習(xí)日語很快樂。
    ~のが~ます 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作主題(這點(diǎn)語法可能與官方說法不同)。
    例:李さんは、日本語を話すのが 上手です。――小李很擅長說日語。
    ~が,~ 表示:逆接,轉(zhuǎn)折。
    動(dòng)詞“ます形”的“ます”換成“やすいです” 表示:很容易的意思。
    例:この辭書はとても使いやすいです。―――這本字典很容易使用。
    動(dòng)詞假定態(tài)變化方法:
    第一類:う段改為え段加ば
    第二類:る變れば
    第三類:來る――來れば する――すれば
    例:あなたが行けば僕は安心だ。――你能去的話我就放心了。